11HINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGE• Die Kochmulde ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt zum Kochen von Speisen bestimmt. Jeder andere Gebr
12ENERGIESPARTIPPSBACKOFENZUBEHÖR • Das Kochfeld ist mit Brennern unterschiedlicher Durchmesser ausgestattet. Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen, der
13REINIGUNG UND PFLEGEVorsicht: Den Herd beim Reinigen nicht über die Schlauchlänge hinaus verschieben.Trennen Sie vor jeder Reinigung das Gerät von d
14Ausbau der TürVorsicht: Für die nachfolgend beschriebenen Vorgänge wird das Tragen von Schutzhandschuhen empfohlen. Befolgen Sie zur Vermeidung von
15ERST EINMAL SELBST PRÜFEN1. Das Gerät funktioniert nicht:• Prüfen Sie, ob das Stromnetz Strom führt und ob das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
16INSTRUCTIONS FOR USEINSTALLATION INSTRUCTIONSBEFORE USING THE APPLIANCEPRECAUTIONS AND GENERAL ADVICEENERGY SAVING TIPSOVEN ACCESSORIESCLEANING AND
17INSTALLATION INSTRUCTIONSElectrical connectionBefore connecting the appliance, make sure:1. the mains voltage in your home matches that specified on
18InstallationImportant: The covering of the cabinets must be in heat resistant (min. 90°C) material.If the appliance is installed next to kitchen cab
19ELECTRICAL CONNECTION AND SAFETYFor the electrical connection, make sure to follow the instructions given below:• The earth wire must be connected t
20Provision for room ventilationThis appliance is not connected to a fume exhaust device. Therefore it must be installed and connected in compliance w
3DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 4ENGLISH Instructions for use Page 16FRANÇAIS Mode d’emploi Page 28ITALIANO Istruzioni per l’uso Pagina 40ΕΛΛΑΣ Οδηγ
21Gas adjustmentsThe hose must be connected as shown in Fig. 1 and 2, in compliance with the local regulations.Natural gasUse outlet union GN for natu
22BEFORE USING THE APPLIANCE• Remove the accessories from the oven and heat it at 200°C for about two hours to eliminate the smell of protective greas
23PRECAUTIONS AND GENERAL ADVICE• The appliance is designed solely for domestic use for cooking food. No other use is allowed. The Manufacturer declin
24ENERGY SAVING TIPSOVEN ACCESSORIES • The hob is equipped with burners of different diameters. Use pots and pans of bottom width equal to that of the
25CLEANING AND MAINTENANCEImportant: When cleaning the cooker, do not shift it beyond the length of the tube.Disconnect the appliance from the power s
26Removing the doorCaution: When carrying out the following operations it is advisable to wear protective gloves. Carefully follow these instructions
27TROUBLESHOOTING GUIDE1. The appliance does not work:• Check the mains power supply and that the appliance is electrically connected• Switch the appl
28NOTICE D’EMPLOIINSTRUCTIONS D’INSTALLATIONAVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOISMESURES DE PRÉCAUTION ET CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRALCONSEILS
29INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONBranchements électriquesAvant de brancher l’appareil, assurez-vous que :1. la tension nominale desservant votre habitatio
30InstallationImportant : Les parois des éléments contigus doivent résister à la chaleur (90 °C minimum).Si l’appareil doit être installé à proximité
4BEDIENUNGSANLEITUNGINSTALLATIONSANWEISUNGENVOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTESHINWEISE UND ALLGEMEINE RATSCHLÄGEENERGIESPARTIPPSBACKOFENZUBEHÖRREINI
31BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET SÉCURITÉPour les branchements électriques, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous :• Le conducteur de terre
32Recommandations concernant l’aération de la pièceCet appareil n’est pas raccordé à un dispositif d’aspiration des fumées. C’est pourquoi un tel disp
33Réglages du gazLe tuyau doit être raccordé comme indiqué aux figures 1 et 2, conformément aux réglementations locales.Gaz naturelUtilisez un raccord
34AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS• Retirez tous les accessoires du four et faites-le chauffer à 200 °C pendant environ deux heures,
35MESURES DE PRÉCAUTION ET CONSEILS D’ORDRE GÉNÉRAL• L’appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique dans le but de cuire des aliments. Auc
36CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIEACCESSOIRES DU FOUR • La table de cuisson est équipée de brûleurs de différents diamètres. Utilisez des coco
37NETTOYAGE ET MAINTENANCEImportant : Lors d’une opération de nettoyage, ne déplacez pas la cuisinière à une distance supérieure à la longueur du tube
38Démontage de la porteAttention : Lorsque vous procédez aux opérations suivantes, il est conseillé de porter des gants de protection. Suivez attentiv
39DIAGNOSTIC RAPIDE1. L’appareil ne fonctionne pas :• Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous que l’appareil est branché au secteur• Mettez
40ISTRUZIONI PER L’USOISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONEPRIMA DI USARE L’APPARECCHIOPRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALICONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETIC
5INSTALLATIONSANWEISUNGENElektrischer AnschlussBitte stellen Sie vor dem Anschluss des Geräts sicher, dass:1. die auf dem Typenschild des Gerätes ange
41ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONECollegamento elettricoPrima di collegare l’apparecchio, verificare che:1. la tensione di rete della vostra abitazione
42InstallazioneAttenzione: Il rivestimento dei mobili deve essere in materiale resistente al calore (minimo 90°C).Se l’apparecchio è installato accant
43COLLEGAMENTO ELETTRICO E SICUREZZAPer il collegamento elettrico, accertarsi di seguire le istruzioni qui di seguito indicate:• Il filo di terra deve
44Misure per la ventilazione dei localiIl presente apparecchio non è collegato a un dispositivo di scarico dei prodotti della combustione. Deve quindi
45Regolazioni gasIl tubo flessibile deve essere collegato come illustrato in Fig. 1 e 2, in conformità alle norme locali.Gas naturalePer il gas natura
46PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO• Togliere gli accessori dal forno e riscaldarlo a 200°C per due ore circa per eliminare gli odori del materiale isolant
47PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI• L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la cottura di alimenti. Non sono consentiti altri
48CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICOACCESSORI DEL FORNO • Il piano cottura è dotato di bruciatori di diametri diversi. Utilizzare pentole e tegami c
49PULIZIA E MANUTENZIONEImportante: Quando si pulisce la cucina, non spostarla oltre la lunghezza del tubo.Prima di eseguire qualsiasi operazione di p
50Rimozione della portaImportante: per le seguenti operazioni si raccomanda l’utilizzo di guanti protettivi. Sia per evitare eventuali lesioni che per
6AufstellungWichtig: Die Abdeckung der Möbel muss aus hitzebeständigem (min. 90°C) Material ausgeführt sein.Wird das Gerät neben anderen Küchenschränk
51GUIDA RICERCA GUASTI1. L’apparecchio non funziona:• Verificare che ci sia tensione in rete e che l’apparecchio sia connesso elettricamente• Spegnere
52ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΟΥΡΝΟΥΚΑΘΑΡ
53ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣΗλεκτρική σύνδεσηΠριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι:1. η τάση του σπιτιού σας είναι ίδια με την τάση που αναφέρεται στην
54ΕγκατάστασηΣημαντικό: Η επικάλυψη της επίπλωσης πρέπει να είναι σε υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα (ελάχ. 90°C).Εάν η συσκευή τοποθετηθεί δίπλα σε ντο
55ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΓια την ηλεκτρική σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι παρακάτω οδηγίες:• Το καλώδιο της γείωσης πρέπει να συνδεθεί μ
56Προβλέψεις για αερισμό του χώρουΗ συσκευή αυτή δεν είναι συνδεδεμένη με μια συσκευή απαγωγής αερίων. Συνεπώς πρέπει να τοποθετηθεί και να συνδεθεί σ
57Ρυθμίσεις αερίουΟ εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να συνδεθεί όπως φαίνεται στα Σχ. 1 και 2, σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.Φυσικό αέριοΧρησιμοποιήστ
58ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ• Βγάλτε τα εξαρτήματα από το φούρνο και ανάψτε τον στους 200°C για δύο ώρες περίπου, για να φύγει η μυρωδιά του προσ
59ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση για μαγείρεμα φαγητού. Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε άλλη χρ
60ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΡΕΥΜΑΤΟΣΑΞΕΣΟΥΑΡ ΦΟΥΡΝΟΥ • Οι εστίες είναι εξοπλισμένες με καυστήρες διαφορετικών διαμέτρων. Χρησιμοποιήστε κατσαρόλες και σ
7ELEKTRISCHER ANSCHLUSS UND SICHERHEITHalten Sie sich beim elektrischen Anschluss strikt an die nachstehenden Anweisungen:• Das Erdungskabel muss an d
61ΚΑΘΑΡΙΣΜΑΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κατά τον καθαρισμό της κουζίνας, μην τη μετακινήσετε πέρα από το μήκος του σωλήνα.Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία
62Αφαίρεση της πόρταςΠροσοχή: Για τις παρακάτω ενέργειες συνιστάται η χρήση προστατευτικών γαντιών. Ακολουθήστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για να απ
63ΟΔΗΓAΣ ΑΝΕΕΡΕΣΗΣ ΒΛΑΒΗΝ1. Η συσκευή δε λειτουργεί:• Ελέγξτε την κεντρική παροχή ρεύματος και ότι η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.• Σβήστε τη σ
5019 310 66145DE06/10GB FR ITWhirlpool is a registered trademark of Whirlpool, USA © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2010. All rights reserve
8Bestimmungen für die RaumbelüftungDieses Gerät ist nicht an eine Rauchabzugsvorrichtung angeschlossen. Es muss daher in Entsprechung der einschlägige
9GaseinstellungDer Schlauch muss laut Abb. 1 und 2 und unter Beachtung der örtlichen Sicherheitsvorschriften angeschlossen werden.ErdgasDen Auslassstu
10VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES GERÄTES• Nehmen Sie die Zubehörteile aus dem Backofen und heizen Sie den Backofen auf 200 °C auf; lassen Sie ihn ca. zw
Commentaires sur ces manuels