EnglishOperating InstructionsHOB FrançaisMode d’emploiTABLE DE CUISSON EspañolManual de instruccionesENCIMERA PortugesInstruções para a utilizaçãoPLA
10Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA2 BRUCIATORI GAS3 PIASTRA ELETTRICA*4 Spia FUNZIONAMENT
11981243765* Only available on certain models.Description de l’appareilVue d’ensemble1 Grilles support de CASSEROLES2 BRÛLEURS À GAZ3 PLAQUE ÉLECTR
12* Presente sólo en algunos modelos.Descrição do aparelhoVista de conjunto1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA2 QUEIMADORES A GÁS3 CHA
13* Nur bei einigen Modellen.Beschrijving van het apparaatAlgemeen aanzicht1 Roosters voor PANNEN2 GASBRANDERS3 ELEKTRISCHE KOOKPLAAT*4 Controlelam
14ITInstallazione! consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloc
IT1520 30Posizione gancio per Posizione gancio pertop H=20mm top H=30mm Avanti40 Posizione gancio per Dietrotop H=40mm!
16IT! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazi
IT17Caratteristiche dei bruciatori ed ugelliTabella 1
18ITAvvio e utilizzo! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della piastra elettrica* corrispondente.Bruciatori gasIl bruci
IT19 lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
DeutschBedienungsanleitungKOCHMULDE NederlandsGebruiksaanwijzingKOOKPLAATInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,9Beschreibung
20ITAvete controllato se:
GB21Installation! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information for safe use,
22GB Front40 Hooking position Backfor top H=40mm! Use the hooks contained in the “accessory pack”.
GB23leaks. The seal must always be replaced after rotating the
24GBTable 1
GB25Start-up and use! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob.Gas burnersEach burner can be adjusted
26GB damp hands and feet.
GB27Check to make sure that:
28FRLUBENLInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de
FRBELUNL29 En cas d’installat
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRLUBENL
FRBELUNL31 primaire.
32FRLUBENLCaractéristiques des brûleurs et des injecteursTableau 1 (Pour la France et la Belgique)Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-3020353
FRBELUNL33* A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec 3
34FRLUBENLMise en marche et utilisation!
FRBELUNL35et sur la plaquette d’immatriculation. type non professionnel.
36FRLUBENLEntretien robinets gaz
ES37Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión
38ES20 30Posición del gancho para Posición del gancho paraH=20mm H=30mm Adelante40 Posición
ES39utilice reguladores de presión conformes con las Normas Nacionales vigentes.! Para un f
4The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system.CAUTION: the use of inappropriate hob gu
40ESCaracterísticas de los quemadores e inyectoresTabla 1
ES41Puesta en funcionamiento y uso!gas o de la placa eléctrica* correspondiente.Quemadores a g
42ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES43Mantenimiento de las llaves de gas
44PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a
45PTEsquema para prender os ganchos20 30Posição do gancho Posição do ganchopara H=20mm para H=30mm Frente40 Posição do gancho Atráspara H=40mm! Uti
46PT Em caso contrário, efectuar as operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”.
47PTCaracterísticas dos queimadores e bicosTabela 1Nominal (mbar)Minima (mbar)Màxima (mbar)28-302035372545201725Ràpido (R)Semi Ràpido (S)Auxiliar (A)C
48PT Início e utilização!de gás ou da chapa eléctrica* correspondente.Queimadores a gás
49PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
5la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga.ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje No utilice
50PT aconselhado enxaguar com água abundante e enxugar depois da limpeza. Para mais é bom enxugar eventuais vazamentos de água.Manutenção das torneira
51DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
52DE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde
53DE! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.! Das K
54DE5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder ähnlichem Material zu erneuern.! Bei Flüssigg
55DEMerkmale der Brenner und DüsenTabelle 1Nominal (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Starkbrenner (Groß) (R)Mittelstarker Brenner
56DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher GasbrennerDer gewählt
57DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
58DEwobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind. Tuch
NLDE59Het installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuis
6vorausgesetzt sie werden ausreichend überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmun
60NLDE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. Voor een goede bevest
NLDE61! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.! De kabel mag niet worden gebogen of s
62NLDE5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal.! Bij vl
NLDE63Merkmale der Brenner und DüsenTabel 1 (Voor Belgie)Nominale (mbar)Minimum (mbar)Maximum (mbar)28-302035372545201525Snel (Groot) (R)Half snel (Me
64NLDESSARSARSSATCPI 640PI 640 API 640 IBPI 640 ASPI 640 A RPI 640 SPI 640 AS RPIM 640 ASPIM 640 SPIM 640 AS EXPIM 640 API 631PI 631 IBPI 631 API 631
NLDE65Starten en gebruik! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt.GasbrandersDe gekozen brand
66NLDEVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwi
NLDE67 met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn.
68IT68AR
IT69AR69
7Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem.PAS OP: het gebruik
70IT70AR!
IT71AR711 (p.c.s* (1)
72IT72AR.2000
IT73AR73 40 40!
74IT74AR!
IT75AR75
76IT76AR195113922.0004/2013 - XEROX FABRIANO
8AssistenzaComunicare: Queste ultime informazioni si trovano sulla
9AssistênciaComunique:
Commentaires sur ces manuels