Whirlpool KC 60 BK Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Plaques chauffantes Whirlpool KC 60 BK. Whirlpool KC 60 WH Instruction for Use [nl] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 26
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
2
Avvertenze
1 Questo apparecchio può funzionare soltanto col-
legato alle cucine incasso specifiche, come ripor-
tato nel foglio “abbinamenti cucine incasso piani
vetroceramica” in dotazione.
2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attenta-
mente le avvertenze contenute nel presente libret-
to in quanto forniscono importanti indicazioni ri-
guardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di
manutenzione. Conservare con cura questo libret-
to per ogni ulteriore consultazione.
3 Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’ap-
parecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto po-
tenziali fonti di pericolo.
4 L’installazione deve essere effettuata secondo le istru-
zioni del costruttore da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare dan-
ni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il
costruttore non può essere considerato responsabile.
5 La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicu-
rata soltanto quando lo stesso è correttamente colle-
gato ad un efficiente impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. E’
necessario verificare questo fondamentale requisito di
sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale profes-
sionalmente qualificato. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni causati
dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
6 Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati
di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribu-
zione elettrica.
7 Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massi-
ma dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dub-
bio rivolgersi ad una persona professionalmente qua-
lificata.
8 All’installazione occorre prevedere un interruttore
omnipolare con distanza di apertura dei contatti ugua-
le o superiore a 3 mm.
9 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo al-
l’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambien-
ti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei
ed irragionevoli.
10 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In parti-
colare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
non usare l’apparecchio a piedi nudi
non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stes-
so, per staccare la spina dalla presa di corrente.
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.)
non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci, senza sorveglianza
11 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spe-
gnendo l’interruttore dell’impianto.
12 Se si dovessero verificare fratture sulla superficie del
vetro, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per
la riparazione rivolgersi solamente ad un centro di as-
sistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
13 Allorchè si decida di non utilizzare più l’apparecchio,
si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di co-
stituire un pericolo, specialmente per i bambini che po-
trebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri
giochi.
14 Il piano in vetroceramica è resistente agli sbalzi di
temperatura e agli urti. Tuttavia se colpito con og-
getti come taglierini o utensili con bordi appuntiti
può rompersi. In questo caso togliete subito l’ali-
mentazione e rivolgetevi ad un centro di assisten-
za autorizzato.
15 Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz’ora dopo lo spegnimento. Fate at-
tenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti
o oggetti sulla zona ancora calda.
16 La superficie in vetro del piano non deve essere utiliz-
zata per appoggiarvi o depositarvi alcunchè sopra
17 Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano
18 Non avvicinatevi alle zone di cottura calde
19 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del pia-
no fate attenzione che il cavo di alimentazione non
finisca su parti calde
20 Fate attenzione che i manici delle casseruole siano
orientati verso l’interno, del piano per evitare di urtarli
accidentalmente.
21 Non lasciare mai una zona di cottura accesa senza
che vi sia una pentola sopra, perchè in tal caso il ri-
scaldamento sarà massimo in brevissimo tempo, con
possibili danni per gli elementi riscaldanti.
22 Avvertenza prima dell’utilizzazione iniziale.
La colla utilizzata per la sigillatura del vetro può la-
sciare delle tracce di grasso. Vi consigliamo di elimi-
narle prima dell’uso dell’apparecchio, con un prodotto
per pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di utiliz-
zazione, si può avvertire un odore di gomma, che spa-
rirà rapidamente.
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 25 26

Résumé du contenu

Page 1 - Avvertenze

2Avvertenze1 Questo apparecchio può funzionare soltanto col-legato alle cucine incasso specifiche, come ripor-tato nel foglio “abbinamenti cucine inca

Page 2 - 40 e 30 mm

11InstallationLe table est prévue avec indice de protection contre lessurchauffes excessives de type Y, on peut par conséquentl’installer à côté de me

Page 3

12DescriptionLes tables de cuisson sont équipées de foyers électriquesradiants. Ces foyers sont matérialisés en surface par deszones et rougissent qua

Page 4 - Spray per forni

13Procédez à son nettoyage uniquement lorsqu’il s’estcomplètement refroidi.Cadre inox (certains modèles)Les parties en acier inox peuvent se tacher s

Page 5 - Instructions

14Advertencias1 Este aparato puede funcionar únicamenteconectado a cocinas empotrables especificas, con-forme lo indicado en el folleto “Combinaciones

Page 6 - H = 40 and 30 mm

15InstalaciónLa encimera está fabricada con grado de protección contrarecalentamientos excesivos de tipo Y, y por lo tanto puedeinstalarse al costado

Page 7

16Descripción del planoLos planos vitrocerámica están dotados de elementos decalentamiento radiantes, situados por debajo del vitro. Elgráfico diseñad

Page 8

17Manténgan siempre el plano limpio. Antes de limpiarloasegúrense que el plano esté apagado y por consecuenciafrío.Marco de acero inox (en ciertos mod

Page 9 - Attention

18Belangrijk1 Dit apparaat functioneert alleen aangesloten aande speciale inbouw-fornuizen, zoals aangegevenin het bijgeleverde blad “combinatie inbou

Page 10 - Top H = 40 et 30 mm

19Het installerenHet kookvlak heeft een protectiagraad van het type Y tegenovermatige hitte zodat het mogelijk is meubelen ernaastte plaatsen die hoge

Page 11

20Beschrijving van kookvlakDe keramische kookvlakken zijn voorzien vanverwarmingselementen, die zich onder het glas bevinden.De positie van de warmteb

Page 12 - Entretien

3Il piano è predisposto con grado di protezione contro iriscaldamenti eccessivi di tipo Y, è pertanto possibile l’in-stallazione a fianco di mobili la

Page 13 - Advertencias

21Houdt het kookvlak altijd schoon. Maar let op dat het uit isen afgekoeld.Lijst in inox staal (alleen in enkele modellen)Het roestvrije staal kan vle

Page 14 - Top da 40 y 30 mm

22Zur Beachtung1 Dieses Gerät funktioniert nur bei Anschluß an diespezifischen, im mitgelieferten Beiblatt“Zusatzgerä für Einbauherde mit Glaskeramik-

Page 15

23InstallationsanleitungenDie Kochmulde verfugt über einen schutzgrad des TypsY gegen Überhitzen, ein Installieren zwischen Möbeln,die Höhe des Kochfe

Page 16

24BeschreibungDiese Kochstellen sind auf der Oberflàche markiert; siesind sichtbar und werden rot, wenn sie unter Spannungstehen:A. die kochstellenB.

Page 17 - Belangrijk

25Vor jedem Arbeitsgang den Herd stromlos machen. Füreine lange Lebensdauer des Herdes ist es unerläßlichhäufig eine akurate allgemeine Reinigung vorz

Page 20

4Pos. Piastra automatica0 Spento1 Per sciogliere burro, cioccolata2Per riscaldare liquidi34Percremeesalse56Per cuocere alla temperatura di ebollizione

Page 21 - Zur Beachtung

5Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo assicu-ratevi che il piano sia spento e che sia freddo.Cornice in acciaio inox (solo su alcuni mod

Page 22 - WEIß ROT GELB BLAU GRÜN

6Instructions1 This appliance functions only when connected tocertain built-in cookers. For further informationrefer to the sheet entitled, “Compatibi

Page 23

7InstallationThe cooktop has a type Y protection against overheating.Therefore, the appliance may be installed next to cabinetswhich are higher than t

Page 24

8DescriptionThe hobs have been provided with radiant electric heaters.These heaters are incorporated under the surface of thehob as zones which redden

Page 25

9To obtain the best results from your hob and to prolong itsgood looks regular cleaning is essential. Cleaning shouldonly be carried out when the hob

Page 26

10Attention1 Cet appareil ne peut fonctionner que s’il estraccordé à des cuisinières à encastrer spécifiques,voir p.27.2 Avant d’utiliser votre appare

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire