FP 955.1 S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO PortugesI
10Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 DISPLAY2 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI3 Manopola PROGRAMMI4 Manopola TERMOSTATO/ IMPOSTAZIONE TEMPI
11Descrição do aparelhoPainel de comandos1 DISPLAY2 Teclas de PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS3 Selector PROGRAMAS4 Selector do TERMÓSTATO/PROGRAMAÇÃO dos TE
12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi
IT13Allacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratteristiche, n
14ITAvvio e utilizzo! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).Impostare l’orol
IT15 Programmi BASSA TEMPERATURAQuesto tipo di cottura consente di lievitare, scongelare, di preparare lo yogurth, riscaldare più o meno rapidamente,
16ITProgrammare la cottura! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura.Programmare la durata di cottura1. Premer
IT17 PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI PRIME PORTATE Plum-cake salati plum-cake alle olive, al tonno, ecc. Dolci o Multilivello 160
18IT PIETANZE ESEMPI FUNZIONE TEMPERATURA SUPPORTI DOLCI DI PASTICCERIA Biscotti (senza lievito) pan di spagna, savoiradi, biscotti arrotolati, Br
IT19Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f
DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,7Beschreibung Ihres
20IT• Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli.! Non utilizzare mai pul
GB21Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak
22GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate. When connecting the cab
GB23Start-up and use! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).Setting the clock! The clock may be set
24GB LOW TEMPERATURE modesThis type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and slow c
GB25 DESSERTS modeThis function is ideal for baking cakes. Place the food inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a pre
26GB DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT CANAPES AND STARTERS Savoury sponge cake made with yoghurt savoury sponge cake with olives, tuna
GB27 DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT BAKED DESSERTS Biscuit cakes (without yeast) sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits, brow
28GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings
GB29• The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and d
3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar
30FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’
31FRBranchement du câble d’alimentation au réseau électriqueMontez sur le câble une che normalisée pour la charge indiquée sur la plaquette des carac
32FRMise en marche et utilisation! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (
33FR Programme GRATINMise en marche de la résistance de voûte et de la résistance circulaire ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirec
34FR Programme RÔTI DE VEAUChoisir cette fonction pour cuisiner de la viande de veau, de bœuf, de porc, d’agneau. Enfourner à froid. Il est aussi pos
35FR PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS ENTRÉES Gâteaux salés Gâteaux aux olives, au thon, etc. Gâteaux ou multiniveaux 160 °C moule s
36FR PLATS EXEMPLES FONCTION TEMPÉRATURE SUPPORTS PÂTISSERIES Biscuits (sans levure) génoise, biscuits à la cuiller, biscuits roulés, Brownies, G
37FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour
38FR• Tous les accessoires peuvent être lavés normalement comme de la vaisselle courante et passent au lave-vaisselle, sauf les glissières coulissant
ES39Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe
4et à condition qu’ils se rendent compte des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entr
40ES NLConexión del cable de alimentación a la redInstalar, en el cable, un enchufe normalizado para la potencia indicada en la placa de característic
ES41Puesta en funcionamiento y uso! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen).Progr
42ES Programa GRATINADOSe encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funcionamiento el ventilador. Une a la irradiación tér
ES43 Programa ASADO DE VACAUtilice esta función para cocinar carnes de ternera, vaca, cerdo y cordero. Coloque en el horno cuando está frío. También s
44ES COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES PRIMEROS Plum-cake salados Plum-cake de aceitunas, de atún, etc. Pasteles o Multinivel 160 º
ES45 COMIDAS EJEMPLOS FUNCIÓN TEMPERATURA SOPORTES PASTELERÍA Bizcochos (sin levadura) Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos arrollados, Bro
46ESPrecauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s
ES47• El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y deterg
48PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m
49PT NLLigação do cabo de alimentação à redeMonte uma cha normalizada no cabo, apropriada à carga indicada na placa de características. Em caso de li
5HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber
50PT Início e utilização! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).Regule o relógio! Pode-s
51PT Programa de GRATINLigam-se os elementos aquecedores superior e circular e entra em funcionamento a ventoinha. Une a irradiação térmica unidirecci
52PT Programa VITELA ASSADAUtilizar esta função para assar carne de vitela, novilho, porco, borrego. Enfornar com o forno frio. É também possível col
53PT ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES ENTRADAS Bolos salgados bolo de azeitonas, de atum, etc. Bolos ou multinível 160 °C tartei
54PT ALIMENTOS EXEMPLOS FUNÇÃO TEMPERATURA SUPORTES PASTELARIA Biscoitos (sem levedura) pão de Espanha, biscoitos de champanhe, biscoitos enrolad
55PTPrecauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são
56PT • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e deterg
57DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s
58DEAnschluß des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung; wird
59DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).
6AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo
60DE Programm GRILL-DREHSPIESSDas obere Heizelement schaltet sich ein, und der Drehspieß wird in Betrieb gesetzt. Diese Funktion wurde für das Garen m
61DEPIZZAREZEPT:1 Backblech, untere Einschubhöhe, bei kaltem oder vorgeheiztem BackofenRezept für 3 Pizzen mit etwa 550 g: 1000 g Mehl, 500 g Wasser,
62DE HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE VORSPEISEN Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw. Kuchen oder Heißl
63DE HAUPTGERICHTE BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE GEBÄCK Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies Kuchen
64DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
65DE• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigung
66NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
67NL NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netBevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is voor de lading die aangegeven wordt op
68NLStarten en gebruik! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevin
69NL Programma GRATINERENDe bovenste en cirkelvormige verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat draaien. Hiermee wordt de thermische verspre
7• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.Indiquer :• le typ
70NL Programma KALFSVLEESGebruik deze functie voor het braden van kalfs-, rund-, varkens- en lamsvlees. Plaats het gerecht in de koude oven. U kunt de
71NL GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN VOORGERECHTEN Hartige plum-cakes plum-cake met olijven, tonijn, enz. Gebak- of multin
72NL GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HULPMIDDELEN GEBAK Koekjes (zonder gist) cake, lange vingers, opgerolde koekjes, Brownies, Gebak-
73NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
74NLSchoonmaken van het apparaat• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een
76NL195101946.0109/2012 - XEROX FABRIANO
8ServiceBelangrijk:Het apparaat is voorzien van een diagnostisch systeem dat eventuele storingen opspoort. Deze kunt u op het display aezen met beric
9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 Pannello di controllo2 Vetro porta fornoDescription of the applianceOverall view1 Control panel2 Gla
Commentaires sur ces manuels