Whirlpool KBT 6313 I T CL Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Plaques chauffantes Whirlpool KBT 6313 I T CL. Whirlpool KBT 6313 I T (BI) Instruction for Use [de] [es] [fr] [it] [nl] [pt] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 72
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
IT
Istruzioni per luso
PIANO
KBT 6313 IT
KBT 6313 IT CL
Sommario
Installazione, 2-3
Posizionamento
Collegamento del piano di cottura
Smaltimento
Descrizione dellapparecchio, 5-6
Pannello di controllo
Descrizione delle zone di cottura
Avvio e Utilizzo, 7
Accensione del piano cottura
Spegnimento del piano di cottura
Il booster
Dispositivi di sicurezza, 8
Rilevamento dei recipienti
Uso di recipienti
Segnale acustico
Interruttore di sicurezza
Protezione termica
Precauzioni e consigli, 9
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Sicurezza generale
Manutenzione e cura, 10
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Smontare il piano
Deutsch, 61
DE
Italiano, 1 Français, 21
Portuges, 51Nederlands, 31
English, 11
GBGB
GBGB
GB
ITIT
ITIT
IT
FR
PTNL
Espanol, 41
ES
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Résumé du contenu

Page 1 - Istruzioni per luso

ITIstruzioni per lusoPIANOKBT 6313 ITKBT 6313 IT CLSommarioInstallazione, 2-3PosizionamentoCollegamento del piano di cotturaSmaltimentoDescrizione de

Page 2 - Posizionamento

10ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lapp

Page 3

Operating InstructionsHOBContentsInstallation, 12-14PositioningConnecting the hobDisposalDescription of the appliance, 15-16Control panelCooking zone

Page 4 - Smaltimento

12GBInstallation! Before operating your new appliance please readthis instruction booklet carefully. It containsimportant information concerning t

Page 5 - Descrizione

GB13Connecting the hob The electrical safety of this appliance can only beguaranteed if the latter is correctly and efficientlyearthed, in compliance

Page 6 - IT 1800-B 3000-B 4000*

14GB! If the hob is fitted above a built-in oven, the hoband the oven must be connected to the mainsseparately for safety reasons and to simplify

Page 7 - Avvio e Utilizzo

GB15Descriptionof the applianceControl panel* Only available on certain models.Booster15.005.ON/OFF KeyPOWER DECREASE KeyCOOKING ZONE SELECTOR KeysCO

Page 8 - Dispositivi di sicurezza

16GBCooking zone descriptionInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zonedoes not heat u

Page 9 - Precauzioni e consigli

GB17Start-up and useWhen you connect the hob to the power supply, abeep will sound after a few seconds: you can nowturn the hob on.Turning on the hobP

Page 10 - Manutenzione e cura

18GBThe safety devicesPan recognitionEach induction cooking zone is fitted with a panrecognition device. The cooking zone only providesheat in the pre

Page 11 - Operating Instructions

GB19Precautions and tips This appliance has been designed andmanufactured in compliance with international safetystandards. The following warnings a

Page 12 - Installation

2ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicur

Page 13

20GBCare and maintenanceSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricitysupply before carrying out any work on it.Cleaning th

Page 14 - L1 L2 N2N1

Mode demploiTABLE DE CUISSONFRSommaireInstallation, 22-24PositionnementRaccordement de la tableMise au rebutDescription de lappareil, 25-26Tableau

Page 15 - Description

22FRInstallation! Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veiller à ce quil

Page 16 - I 1800 – B3000 – B4000*

FR23Raccordement de la table La sécurité électrique de cet appareil nestassurée que si ce dernier est correctementraccordé à linstallation de mise

Page 17 - Start-up and use

24FR! Si lon installe la table de cuisson au dessus dunfour encastré, le branchement électrique de la tableet celui du four doivent être faits sépar

Page 18 - Pan recognition

FR25Descriptionde lappareil* Nexiste que sur certains modèlesTableau de bordBooster15.005.Touche MARCHE/ARRÊTTouche de DIMINUTIONde la PUISSANC

Page 19 - Precautions and tips

26FRDescription des foyersL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, le foyerinduction ne ch

Page 20 - Care and maintenance

FR27Mise en marche etutilisationLors du branchement de la table, un bip sonoreretentit au bout de quelques secondes: vous pouvezmaintenant allumer v

Page 21 - Mode demploi

28FRLes sécuritésDétection de récipientsChaque foyer à induction est équipé dune détectionde casserole. Le foyer ne délivre de puissancequen présenc

Page 22 - TABLE A L'ENVERS

FR29Précautions et conseils Cet appareil a été conçu et fabriqué conformémentaux normes internationales de sécurité. Ces conseilssont fournis pour de

Page 23

IT3Collegamento del piano di cottura La sicurezza elettrica di questo apparecchio èassicurata soltanto quando lo stesso ècorrettamente collegato a

Page 24

30FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencouper lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage

Page 25

GebruiksaanwijzingKOOKPLAATNLInhoudInstallatie, 32-34PlaatsingAansluiting van de kookplaatAfvalverwijderingBeschrijving van het apparaat, 35-36Bedi

Page 26 - IT 1800-B3000-B4000*

32NLInstallatie! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventueleraadpleging in de toekomst. Wanneer u het productweggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist

Page 27 - Mise en marche et

NL33Aansluiting van de kookplaat De elektrische veiligheid van dit apparaat isslechts dan verzekerd als het op de juiste wijze isgeaard zoals voorges

Page 28 - Les sécurités

34NL! In het geval dat de kookplaat boven eeninbouwoven wordt geïnstalleerd moet de elektrischeaansluiting van de kookplaat en die van de ovenapart w

Page 29 - Précautions et conseils

NL35Beschrijvingvan het apparaatBedieningspaneel* Slechts op enkele modellen aanwezig.Booster15.005.AAN/UIT toetsToets voor het VERLAGENvan de STROOMS

Page 30 - Nettoyage et entretien

36NLBeschrijving van de kookzonesHet inductiesysteem is het snelste kooksysteem dater bestaat.Verschillend van de traditionele technologie, wordt

Page 31 - Gebruiksaanwijzing

NL37Starten en gebruikAls de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoortu na enkele seconden een kort geluidssignaal:Inschakelen kookplaatU schakel

Page 32 - Installatie

38NLVeiligheidssystemenHet waarnemen van de pannenLedere inductie-zone is voorzien van een systeemdat de pan waarneemt.. De zone straalt alleenwarmte

Page 33

NL39Voorzorgsmaatregelenen advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgensde geldende internationale veiligheidsvoorschriften.Deze aanwijzi

Page 34 - Afvalverwijdering

4IT! In caso di installazione del piano di cottura sopraun forno da incasso, lallaccio elettrico del piano equello del forno devono essere realizzati

Page 35 - Beschrijving

40NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Reinigen van het appa

Page 36 - I T 1800-B3000-B4000*

Manual deinstruccionesENCIMERAESSumarioInstalación, 42-44ColocaciónConexión de la encimeraEliminaciónDescripción del aparato, 45-46Panel de controlDes

Page 37 - Starten en gebruik

42ESInstalación! Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que per

Page 38 - Veiligheidssystemen

ES43Conexión de la encimera La seguridad eléctrica de este aparato segarantiza sólo cuando el mismo resultecorrectamente conectado a una eficienteins

Page 39 - Voorzorgsmaatregelen

44ES! Cuando la encimera se instala sobre un hornoempotrado, la conexión eléctrica de la encimera y ladel horno se deben realizar por separado, ya sea

Page 40 - Onderhoud en verzorging

ES45Descripcióndel aparatoPanel de control* Presente sólo en algunos modelos.Booster15.005.Botón de ENCENDIDO/APAGADOBotón de DISMINUCIÓN DE LA POTENC

Page 41 - Manual de

46ESDescripción de las zonas de cocciónEl sistema por inducción es el procedimiento decocción más rápido que existe.A diferencia de las tecnologías tr

Page 42 - Colocación

ES47Puesta enfuncionamiento y usoCuando la encimera se conecta a la red dealimentación eléctrica, se emite una breve señalsonora después de algunos se

Page 43 - CEI 60335-2-6

48ESDispositivos deseguridadDetección de los recipientesCada zona de cocción por inducción está provistade un dispositivo de detección de la olla. La

Page 44 - Eliminación

ES49Precauciones yconsejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales sobreseguridad. Estas advertencias

Page 45 - Descripción

IT5DescrizionedellapparecchioPannello di controllo* Presente solo in alcuni modelli.Booster15.005.Tasto ACCESO SPENTOTasto DIMINUZIONE POTENZATasti S

Page 46

50ESMantenimiento y cuidadosInterrumpir la corriente eléctricaAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación el

Page 47 - Puesta en

Instruçõespara a utilizaçãoPLANOPTItaliano, 1 Français, 21Portuges, 51Nederlands, 31English, 11GBGBGBGBGBITFRPTNLEspanol, 41ESÍndiceInstalação, 52

Page 48 - Dispositivos de

52PTInstalação! É importante guardar este folheto para poderconsultá-lo a qualquer momento. No caso de venda,cessão ou mudança, assegure-se que o mesm

Page 49 - Precauciones y

PT53Ligação do plano de cozedura ao forno A segurança eléctrica deste aparelho estáassegurada somente quando o mesmo estiverligado a uma instalaçã

Page 50 - Mantenimiento y cuidados

54PT! No caso de instalação do plano de cozedura acimade um forno de encaixar, a ligação eléctrica doplano e a do forno devem ser realizadasseparadame

Page 51 - Instruções

PT55Descriçãodo aparelhoPainel de comandos * Há somente em alguns modelos.Booster15.005.Botão ACESO/APAGADO Botão de DIMINUIÇÃO DA POTÊNCIA Botões de

Page 52 - Instalação

56PTDescrição das zonas de cozeduraO sistema a indução é o processo de cozeduramais rápido que existe.Não como os processos tecnológicos tradicion

Page 53 - 60335-2-6

PT57Início e utilizaçãoQuando o plano de cozedura for ligadoelectricamente, toca um breve sinal acústico depoisde alguns segundos: somente neste ponto

Page 54 - Eliminação

58PTDispositivos desegurançaDetecção de recipientesCada uma das zonas de cozedura a indução éequipada com um dispositivo de detecção depanela. A zona

Page 55 - Descrição

PT59Precauções econselhos Este aparelho foi projectado e fabricado emconformidade com as normas internacionais desegurança. Estas advertências são

Page 56

6ITDescrizione delle zone di cotturaIl sistema a induzione è il procedimento di cotturapiù rapido che esista.A differenza delle tecnologie tradizional

Page 57 - Início e utilização

60PTManutenção ecuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do apare

Page 58

BedienungsanleitungKOCHFELDDEDeutsch, 61DEInhaltsverzeichnisInstallation, 62-64AufstellungAnschluss des Kochfeldes an den BackofenEntsorgungBesch

Page 59 - Precauções e

62DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bittesorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehenkönnen. Sorgen Sie dafür, dass sie

Page 60 - Manutenção e

DE63Anschluss des Kochfeldes Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nurdann gewährleistet, wenn es sachgemäß undgemäß den geltenden Sicherhe

Page 61 - Bedienungsanleitung

64DE! Wird das Kochfeld über einem Einbaubackofeninstalliert, müssen die Elektroanschlüsse (der desKochfeldes und der des Backofens) getrenntvorge

Page 62

DE65Beschreibungdes GerätesBedienfeld* Nur bei einigen Modellen.Booster15.005.EIN/AUS TasteTaste zur VERRINGERUNGder LEISTUNGKOCHZONEN-WÄHLSCHALTERKOC

Page 63

66DEBeschreibung der KochzonenKochen mit Induktion ist die schnellste undzeitsparendste Art des Kochens.Im Gegensatz zum traditionellen Prinzip

Page 64

DE67Inbetriebsetzung undGebrauchWird das Kochfeld an das Stromnetzangeschlossen, ertönt nach einigen Sekunden einkurzes, akustisches Signal: nur

Page 65 - Beschreibung

68DESicherheitsvorrichtungenTopferkennungJede Induktionskochzone ist mit einerTopferkennungs-Vorrichtung ausgerüstet. DieKochzone bewirkt ein Erhi

Page 66

DE69Vorsichtsmaßregelnund Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachsteh

Page 67 - Gebrauch

IT7Avvio e UtilizzoQuando il piano di cottura viene collegatoelettricamente, un breve segnale acustico viene emessodopo alcuni secondi: soltanto a que

Page 68 - Sicherheitsvorrichtungen

70DEReinigung undPflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Ger

Page 70 - Reinigung und

72DE07/2007 - 195045734.04XEROX BUSINESS SERVICES

Page 71

8ITDispositivi di sicurezzaRilevamento dei recipientiCiascuna zona di cottura a induzione è provvista diun dispositivo di rilevamento della pentola. L

Page 72 - XEROX BUSINESS SERVICES

IT9Precauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruitoin conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono for

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire