Whirlpool KT 6003 QO BK Mode d'emploi Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Plaques chauffantes Whirlpool KT 6003 QO BK. Whirlpool KT 6003 QO IX Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 2

11Molto importante: L'installazione del piano in vetroceramica deve essere effettuata su unasuperficie d'appoggio perfettamente piana. Le ev

Page 3 - Radiant Oval Ring

12La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo stesso ècorrettamente collegato all'impianto di messa a terra, com

Page 4

13L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO SENZA COLLEGAMENTO ALL'IMPIANTO DI MESSAA TERRA È PERICOLOSOAllacciamento tipo Y ai sensi della norma EN

Page 6 - La sicurezza

15Primer uso de la encimeraLa cola utilizada para las juntas deja huellas de grasa en el vidrio durante el período dealmacenamiento. Es conveniente qu

Page 7 - Uso delle zone di cottura

16La encimera está dotada de:• una zona posterior izquierda, con un elemento radiante de 2300 W,• una zona delantera, con un elemento radiante ovalado

Page 8

17Panel de control electrónico

Page 9

18Encendido de la encimera• El encendido de la encimera se realiza a través de la tecla ; la luz testigo de alimentacióneléctrica ubicada a la izqu

Page 10 - MONTAGGIO DELLA GUARNIZIONE

19La seguridadBloqueo de los mandosCuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar elpeligro de modific

Page 11 - Collegamento elettrico

20Descripción de las zonas de cocción• Los elementos radiantes "Quickring" están formados por resistencias circulares cuyo filamen-to se vue

Page 12

3Primo utilizzo del piano di cotturaLa colla utilizzata per le guarnizioni deposita, durante l'immagazzinamento del prodotto, alcunetracce di gra

Page 13

21Limpieza del vidrioDesconecte la encimera de la fuente eléctrica accionando la tecla . Si durante la limpieza, latecla de encendido se accionara i

Page 14

22Empotrable de tipo Y (norma CEI 335-2-6)Cuando la encimera se instale sobre un horno, para evitar el sobrecalentamiento de los componenteselectrónic

Page 15 - Descripción de la encimera

23Muy importante: La instalación de la encimera de vidriocerámica se debe realizar sobre unasuperficie de apoyo perfectamente plana. Las eventuales de

Page 16 - Panel de control electrónico

24La seguridad eléctrica de este aparato se garantiza sólo cuando el mismo resulte correctamenteconectado a una eficiente instalación de conexión a ti

Page 17

25EL USO DEL APARATO SIN CONEXIÓN A TIERRA ES PELIGROSO.Conexión de tipo Y según la norma EN 335-2-6MARCACIÓN CE conforme con las directivas:- CEM: CE

Page 19 - Uso de las zonas de cocción

27Primeira utilização do plano de cozeduraA cola utilizada para as guarnições deixa, durante a armazenagem do aparelho, alguns traçosde gordura no vid

Page 20

28O plano de cozedura é equipado com:• zona traseira esquerda, com um elemento irradiante de 2.300 W,• zona dianteira, com um elemento radiante oval d

Page 21 - 560 +/- 1

29Painel de comandos electrónico

Page 22 - Fijación de la encimera

30Acender o plano de cozedura• Para acender o plano de cozedura, carregue na tecla ; o indicador luminoso de alimentaçãoeléctrica situado à esquerda

Page 23 - Conexión eléctrica

4Il piano di cottura è dotato:• zona posteriore sinistra, di un elemento radiante da 2300 W,• zona anteriore, di un elemento radiante ovale da 1600 W

Page 24

31A segurançaBloqueio dos comandosQuando o plano de cozedura estiver a funcionar, é possível bloquear o painel de comandos paraevitar riscos de modifi

Page 25

32Descrição das zonas de cozedura• Os elementos irradiantes "Quickring" são constituídos por resistências circulares cujo fila-mento torna-s

Page 26

33Limpeza do vidroDesligue a electricidade do plano de cozedura mediante o botão . Se, durante a limpeza, obotão para ligar a electricidade for acci

Page 27 - Radiant P

34Encaixe do tipo Y (norma CEI 335-2-6)Se for instalar este plano de cozedura sobre um forno, para evitar aquecimento excessivo daspeças electrónicas

Page 28

35Muito importante: A instalação do plano em vidro cerâmica deve ser realizada sobre umasuperfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventu

Page 29 - Comandos

36A segurança eléctrica deste aparelho está assegurada somente quando o mesmo estiver ligadoa uma instalação com ligação à terra eficiente, em conform

Page 30 - A segurança

37UTILIZAR ESTE APARELHO SEM INSTALAR UMA LIGAÇÃO À TERRA É PERIGOSOLigação do tipo Y nos termos da norma EN 335-2-6SELO da CE de conformidade às dire

Page 32 - Manutenção e conselhos úteis

39Ðñþôç ÷ñÞóç ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÇ êüëá ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôéò ôóéìïý÷åò áðïèÝôåé, êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ ðñïúüíôïò,ïñéóìÝíá ß÷íç ãñÜóïõ

Page 33

40Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò äéáèÝôåé: ðßóù áñéóôåñÞ æþíç, Ýíá áêôéíïâüëï óôïé÷åßï ôùí 2300 W, ðñüóèéá æþíç, Ýíá ïâÜë áêôéíïâüëï óôïé÷åßï ôùí 1600 W å

Page 34 - Fixação do plano de cozedura

5Pannello di controllo elettronicoSpia di accensione elettricaTastoacceso/spentoIndicatoredi potenzaSpia di funzionamentodella zona dicottura estendib

Page 35 - Ligação eléctrica

41Ôáìðëü çëåêôñïíéêïý åëÝã÷ïõ

Page 36

42¢íáììá ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïòÔï Üíáììá ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ãßíåôáé åíåñãþíôáò óôï êïõìðß . Ôï åíäåéêôéêüöùôÜêé çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóß

Page 37

43Ç áóöÜëåéáÁóöÜëéóç åíôïëþí¼ôáí ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò åßíáé óå ëåéôïõñãßá, ìðïñåßôå íá áóöáëßóåôå ôïí ðßíáêá åëÝã÷ïõãéá ôçí áðïöõãÞ ôïõ êéíäýíïõ ô

Page 38

44ÐåñéãñáöÞ ôùí æùíþí ìáãåéñÝìáôïòÔá áêôéíïâüëá óôïé÷åßá Quickring åßíáé êáôáóêåõáóìÝíá áðü êõêëéêÝò áíôéóôÜóåéò ôïóðåßñùìá ôùí ïðïßùí ðõñáêô

Page 39 - Radiant Pow

45Êáèáñéóìüò ôïõ ãõáëéïýÓâÞóôå ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò åíåñãþíôáò óôï êïõìðß . Áí êáôÜ ôïí êáèáñéóìü ôïêïõìðß áíÜììáôïò åíåñãïðïéçèåß ôõ÷áßá, ðñï

Page 40 - Ôáìðëü çëåêôñïíéêïý åëÝã÷ïõ

46Åíôïé÷éóìüò ôýðïõ Y (êáíïíéóìüò CEI 335-2-6)Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ðÜíù áðü öïýñíï, ãéá ôçáðïöõãÞ ôçò

Page 41

47Ðïëý óçìáíôéêü: ç åãêáôÜóôáóç ôçò õáëïêåñáìéêÞò åðéöÜíåéáò ðñÝðåé íá ãßíåé óå åðéöÜíåéáóôÞñéîçò áðüëõôá åðßðåäç. Ïé åíäå÷üìåíåò ðáñáìïñöþóåéò, ðñ

Page 42 - Ç áóöÜëåéá

48Ç çëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ôçò óõóêåõÞò áõôÞò åîáóöáëßæåôáé ìüíï üôáí ç ßäéá åßíáé óùóôÜóõíäåäåìÝíç óôç åãêáôÜóôáóç ôçò ãåßùóçò, üðùò ðñïâëÝðåô

Page 43 - ×ñÞóç ôùí æùíþí ìáãåéñÝìáôïò

49ÓõíäÝóåéòÔÜóçÓõ÷íüôçôáÁóöÜëåéåòÄéáôïìÝòFR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-LU-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ-NL-DK230V-1+N~50 Hz32 A3x4mm²FR-BE-NO230V-2~50 Hz32

Page 45

6Accensione del piano cottura• L'accensione del piano di cottura avviene agendo sul tasto , la spia di alimentazioneelettrica posta a sinistra d

Page 46

51Using the hob for the first timeThe glue used on the hob seals may leave greasy traces on the glass surface during warehousing.We recommend you wipe

Page 47 - ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç

52This hob is fitted with:• on the back left, a radiant zone (2300W),• on the front, an oval radiant zone (1600W extendable to 2400W),• on the back ri

Page 48

53Electronic control panelPower on indicator lightON/OFF keyTemperature indicatorExtendable zone on indicator lightTemperature indicatorUnlock indicat

Page 49

54Turning on the hob• To turn the hob on, touch the , key and the power on indicator light to the left of the key willcome on.• Enable the control pa

Page 50

55SafetyControls lockWhen the hob is in use, you can lock the control panel to avoid any accidental changes to thesettings (by children or when cleani

Page 51 - Hob description

56Cooking zone description• The "Quickring" radiant zones comprise circular heating elements whose filament turns red.Unlike halogen zones,

Page 52

57Cleaning the glass surfaceTurn the hob off by pressing the key. Should you accidentally press the ON/OFF key andturn the hob back on during cleani

Page 53 - Controls

58Built-in installation type Y (IEC 335-2-6 Norm)If the hob is fitted above an oven, in order to avoid any overheating on the part of the hob's e

Page 54

59Very important: : It is vital that you ensure the glass ceramic hob is built into a perfectly flatsupporting surface. Deformations due to improper f

Page 55 - Using the cooking zones

60The electrical safety of this appliance can only be guaranteed if the latter is correctly and efficientlyearthed, in compliance with regulations on

Page 56 - Maintenance and useful tips

7La sicurezzaBlocco dei comandiQuando il piano di cottura è in funzione, è possibile bloccare il pannello di controllo per evitareil rischio di modifi

Page 57

61IT IS DANGEROUS TO USE THIS APPLIANCE WITHOUT EARTHING IT CORRECTLYType Y connection in accordance with EN 335-2-6 normEC MARKING conforming to the

Page 59 - Electrical connection

63Erste Inbetriebnahme des KochfeldesDer für die Dichtungen eingesetzte Leim könnte während der Lagerung Fettspuren auf demGlas hinterlassen haben. Es

Page 60

64Das Kochfeld ist wie folgt bestückt:• Kochzone hinten links, 1 Quickring-Kochzone mit Strahlungsbeheizung, 2300 W,• vordere Kochzone, 1 Quickring-

Page 61

65Elektronische BedienungsblendeStromversorgungs-AnzeigeleuchteEIN/AUS-TasteLeistungsanzeigeBetriebs-Kontrollleuchte der erweiterbaren BräterzoneLeist

Page 62

66Einschalten des Kochfeldes• Das Kochfeld wird über die Taste , eingeschaltet; die Stromversorgungs-Anzeigeleuchte (linksneben der Taste) leuchtet au

Page 63 - Beschreibung des Kochfeldes

67Die SicherheitSperre der SchaltelementeWährend der Betriebszeit kann das Bedienpaneel des Kochfeldes gesperrt werden, um irrtümlicheEinstellungsände

Page 64

68Beschreibung der Kochzonen• Die Quickring-Kochzonen mit Strahlungsbeheizung bestehen aus ringförmigenHeizwiderständen deren Glühdraht zum Glühen geb

Page 65 - Schaltelemente

69Reinigung der GlasplatteSchalten Sie das Kochfeld über die Taste vom Stromnetz ab. Sollte während der Reini-gung die Einschalttaste unversehens

Page 66 - Die Sicherheit

70Einbau Typ Y (gemäß der Norm CEI 335-2-6)Wird das Kochfeld über einem Backofen installiert, ist ein Freiraum von 560 mm Breite und 8 mmHöhe zwischen

Page 67 - Einsatz der Kochzonen

8Descrizione delle zone di cottura• Gli elementi radianti "Quickring" sono costituiti da resistenze circolari il cui filamentoviene reso in

Page 68 - Pflege und nützliche Hinweise

71Sehr wichtig: Das Glaskeramik-Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflage-fläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung h

Page 69

72Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es sachgemäß undgemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften an eine Erdun

Page 70 - MONTAGE DER DICHTUNG

73DER ANSCHLUSS DES GERÄTES AN EINE NICHT GEERDETEANLAGE IST GEFÄHRLICH.Wärmeschutzklasse Y gemäß EN 335-2-6CE-KENNZEICHNUNG gemäß folgender EU-Richtl

Page 73

9Pulizia del vetroDisinserire elettricamente il piano di cottura agendo sul tasto . Se durante la pulizia iltasto di accensione elettrica venisse az

Page 74

10Incasso tipo Y (norma CEI 335-2-6)Nel caso in cui il piano di cottura sia installato sopra un forno, per evitare il surriscaldamento deicomponenti e

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire