Whirlpool B 20 L 2 VTC F Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Plaques chauffantes Whirlpool B 20 L 2 VTC F. Whirlpool B 20 L 2 VTC F Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 40
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
PIANO COTTURA DOMINO VETROCERAMICA
Installazione - Uso - Manutenzione
DOMINO COOKING HOBS VITROCERAMIC
Installation - Use - Maintenance
TABLES DE CUISSON DOMINO VITROCÉRAMIQUE
Installation - Emploi - Entretien
KOCHFELD DOMINO GLASKERAMIK
Installation - Gebrauch - Wartung
PLACA DE COCCIÓN DOMINÓ VITROCERÁMICA
Instalación - Uso - Mantenimiento
DOMINO INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK
Installatie - Gebruik - Onderhoud
PLANO DE COZEDURA DOMINÓ VIDROCERÂMICA
Instalação - Uso - Manutenção
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Résumé du contenu

Page 1

PIANO COTTURA DOMINO VETROCERAMICAInstallazione - Uso - ManutenzioneDOMINO COOKING HOBS VITROCERAMICInstallation - Use - MaintenanceTABLES DE CUISSON

Page 2

IT GB FR10Spegnimento dellazona di cottura:1 - La zona di cottura richiestadeve essere attivata ed ilpunto decimalecorrsopondente (12) deveessere acce

Page 3

DE ES NL PT11Ausschalten derKochzone:1 - Die Kochstelle muss akti-viert sein und deshalbmuss auch der entspre-chende Leuchtpunkt (12)leuchten.2 - Setz

Page 4

IT GB FR12Zone di cottura adoppio circuitoA seconda del modello una odue zone possono essere dotatedi un secondo circuito. Talizone possono esere di d

Page 5 - 01(+,#4.#./2#4#

DE ES NL PT13Zweikreis-Koch-zonenJe nach Modell können eine oderzwei Kochzonen einen zweitenHeizkreis haben. Diese Koch-zonen können wie folgt aussehe

Page 6

IT GB FR14Bloccodell’apparato odella zona dicottura (chiave)L’intero apparato può esserebloccato con il tasto di blocco ochiave (8), al fine di impedi

Page 7

DE ES NL PT15Sperre des Gerätesoder der Kochzone(Schlüssel)Sie können das ganze Gerätmit der Sperrtaste (8) vorunbefugter oder unbeabsich-tigter Benut

Page 8

IT GB FR16relativo). Per realizzare unpreriscaldamento con derivaspontanea verso il livello dipotenza desiderato (ad esempio(“6”) utilizzare il tasto

Page 9

DE ES NL PT17Für das Ankochen mitautomatischem Zurück-schalten auf die ge-wünschte Fortkochstufe(z. B. (“6”) benutzen Siedie Taste “-” (4) und set-zen

Page 10 - IT GB FR

IT GB FR18Attivazione dellafunione timer:1 - La zona di cottura deveessere attivata, ossia ilpunto decimale (12)relativo alla zona inquestione deve es

Page 11 - DE ES NL PT

DE ES NL PT19Zeitschaltuhr:1 - Die Kochzone muss einge-schaltet sein, derLeuchtpunkt (12) dieserKochzone muss also leuchten.2 - Wenn Sie noch keineLei

Page 12

IT GB FR2Caro Cliente,sentitamente La ringra-ziamo e ci congratuliamoper la scelta da Lei fatta.Questo nuovo prodotto,accuratamente progettato ecostru

Page 13

IT GB FR20Impostazione delcontaminuti:Se il dispositivo è spento:1 - Toccare il tastod’accensione (1);2 - Toccare il tasto di timer(6);3 - Impostare i

Page 14

DE ES NL PT21Einstellen derKüchenuhr:Wenn das Gerät ausge-schaltet ist:1 - Berühren Sie die Ein-schalttaste (1).2 - Tippen Sie auf dieZeitschaltuhr-Ta

Page 15

IT GB FR22Funzione del triplocircuitoAccensione di una zonaCon il tasto (2/1) si accende lazona centrale.Accensione di due zoneCon il tasto (2/2) si a

Page 16

DE ES NL PT23touch control intensità caloretouch control heat intensitycommande à touche intensité chaleurTipptasten Hitzetouch control intensidad cal

Page 17

IT GB FR24N.B.: - Nell’uso deglielementi riscaldanti siconsigliano recipienti afondo piatto (Fig. 3) condiametro uguale oleggermente superiore aquello

Page 18

DE ES NL PT25N.B. - Für den Gebrauchder Heizelemente empfeh-len sich Töpfe mit gera-dem Boden (Abb. 3) undgleichem oder nur weniggrößerem Durchmesser

Page 19

IT GB FR26Fig. 4 - Abb. 4 - Afb. 4Fig. 5 - Abb. 5 - Afb. 5

Page 20

DE ES NL PT27Fig. 6 - Abb. 6 - Afb. 6H05RR-F3x1.5Elementi riscaldanti - Heating elements - Éléments chauffants - HeizelementeElementos calentadores -

Page 21

IT GB FR28Istruzioniperl’installatoreInstallazioneLe presenti istruzioni sonorivolte all’installatore qua-lificato quale guida all’in-stallazione, reg

Page 22

DE ES NL PT29Anweisungenfür denInstallateurInstallationDie angegebenen An-weisungen sind an denzugelassenen Installateurals Richtlinie für dieInstalla

Page 23

DE ES NL PT3InhaltsverzeichnisAnweisungenfür den BenutzerInstallation 5Anwendung 5Instandhaltung 25Anweisungenfür den InstallateurInstallation 29Aufst

Page 24

IT GB FR30temperatura superiore di50°C a quella ambiente.N.B.: - Il costruttoredeclina ogni responsabilitànel caso che quanto sopra ele usuali normean

Page 25

DE ES NL PT31zur Stromentnahme, wieauf dem Leistungsschildangegeben, und für dieArbeitstemperatur ver-wendet werden. DasKabel darf an keinerStelle ein

Page 26

Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installato

Page 27

Installation instructionsThe instructions below are intended for a qualified fitter toperform the installation, adjustment and technicalmaintenance pr

Page 28

15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLes instructions qui suivent s’adressent à l’installateur qualifiéafin qu’il exécu

Page 29

15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bInstructions pour l'installationDie nachstehenden Anweisungen wenden sich an

Page 30

Instrukties voor het installerenDe onderstaande instructies zijn bestemd voor de erkendeinstallateur om hem in staat te stellen de handelingen metbetr

Page 31

Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLas instrucciones siguientes están dirigidas al insta

Page 32 - Istruzioni per l’installatore

Istruzioni per l’installatore15 mm15mm180 cm²180 cm²Afig.1Min 700 mm1062 mmfig.4fig.3afig.2fig.3bLe istruzioni che seguono sono rivolte all’installato

Page 34 - Min 700 mm

+6 )$ (4,VWUX]LRQLSHUO·XWHQWH,QVWDOOD]LRQH7XWWHOHRSHUD]LRQLUHODWLYHDOO·LQVWDOOD]LRQHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHGDSHUVRQDOHT

Page 35

This document is printed byXerox Business Service - Docutech - 11/2006Document number: 195060762.00viale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) Italy

Page 36

&' '5 0. 26#PYGKUWPIGPH×TFGP$GPWV\GT,QVWDOODWLRQ$OOH2SHUDWLRQHQKLQVLFKWOLFKGHU,QVWDOODWLRQHOHNWULVFKHU$QVFKOXPVVHQYRP]XJH

Page 37

IT GB FR6Fig. 1 - Abb. 1 - Afb. 1eseguire di nuovo lacalibrazione dei parametri(vedi prima installazione).calibrate the param-eters again (see firstin

Page 38

DE ES NL PT7Fig. 2 - Abb. 2 - Afb. 22 FUOCHI + 1 ESTENSIONE2 PLATES + 1 EXTENSION2 FOYERS + 1 EXTENSION2 KOCHZONEN + 1 ERWEITERUNG2 FUEGOS + 1 EXTENSI

Page 39

IT GB FR8Accensione deldispositivo1 -Toccare il tasto (1) perattivare il controllo: gliindicatori del livello diregolazione (3) ed i displaytimer (7)

Page 40 - Document number: 195060762.00

DE ES NL PT9Einschalten desGerätes1 - Berühren Sie die Taste (1), umdie Steuerung zu aktivieren:die Einstellungsanzeigen (3)und die Displays derZeitsc

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire