Whirlpool FP E6.1 G S Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Micro-ondes Whirlpool FP E6.1 G S. Whirlpool FP E6.1 G S Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 80
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
FP E6.1 S
FP E6.1 G S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell’apparecchio,7
Descrizione dell’apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,12
Precauzioni e consigli,16
Manutenzione e cura,16
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,19
Start-up and use,21
Cooking modes,21
Precautions and tips,25
Maintenance and care,25
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l’appareil,7
Description de l’appareil,8
Installation,28
Mise en marche et utilisation,30
Programmes,30
Précautions et conseils,34
Nettoyage et entretien,34
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,6
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,37
Puesta en funcionamiento y uso,39
Programas,39
Precauciones y consejos,43
Mantenimiento y cuidados,43
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,46
Início e utilização,48
Programas,48
Precauções e conselhos,52
Manutenção e cuidados,52
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Résumé du contenu

Page 1 - Instruções para a utilização

FP E6.1 SFP E6.1 G S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR EspañolManual de instruccionesHORNO ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO

Page 2 - Gebruiksaanwijzing

10! Wenden Sie sich nur an autorisierte Techniker.Geben Sie bitte Folgendes an:• die genaue Beschreibung des Fehlers• die auf dem Display TEMPERATUR

Page 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani

Page 4 - Advertencias

12Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUNGEN für di

Page 5 - Hinweise

13Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 DISPLAY3 Manopola TERMOSTATO4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI5 Manopola IMPOSTAZ

Page 6 - Belangrijk

14Descripción del aparatoPanel de control1 Mando PROGRAMAS2 DISPLAY3 Mando TERMOSTATO4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS6 B

Page 7

15Beschrijving van het apparaatBedieningspaneel1 Knop PROGRAMMI2 DISPLAY3 THERMOSTAATKNOP4 Toets INSTELLEN TIJDEN5 Knop INSTELLEN TIJDEN6 Toets PY

Page 8 - Assistance

16ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Page 9 - Kundendienst

IT17Montaggio del cavo di alimentazione1. Aprire la morsettiera facendo leva con un cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare e aprire

Page 10

18ITAvvio e utilizzo! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).! Alla prima acc

Page 11 - Descripción del aparato

IT19 Programma ROSTICCERIAUnisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione forzata dell’aria all’interno del forno. Ciò impedisce la

Page 12 - Beschrijving van het apparaat

DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVENInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,2Hinweise,5Kundendienst,9Beschreibung Ihres

Page 13

20IT4. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, il forno termina la cottura e viene emesso un segnale acustico.• Esempio: sono le 9:00

Page 14

IT21ProgrammiFornoPasticceriaMulticotturaFornoTradizionaleRosticceriaBarbecueGirarrostoAlimentiCrostateTorta di fruttaPlum-cake Cake piccoli su 2 ripi

Page 15

22ITPrecauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Page 16 - Installazione

IT23! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio.Pulire la portaPulire il vetro della porta con spugne e

Page 17 - 1275/2008 standby/off mode

24IT1. Premere il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i due digit numerici sul DISPLAY;2. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il “ ” e

Page 18 - Programmi

GB25Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak

Page 19 - Programmare la cottura

26GBFitting the power supply cable1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover. Use the screwdriver as a leve

Page 20 - Consigli pratici di cottura

GB27Start-up and use! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image).! The rst time you use your appliance,

Page 21 - Tabella cottura

28GB TRADITIONAL OVEN modeBoth the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one cooking rac

Page 22 - Manutenzione e cura

GB29Programming cooking! A cooking mode must be selected before programming can take place.Programming the duration1. Press the button several times

Page 23 - Pulizia automatica PIROLISI

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24

30GBCooking modesBaking modeMulticookingConvection OvenRotisserieBarbecueTurnspitFoodsTartsFruit cakesSponge cake made with yoghurtSmall cakes on 2 ra

Page 25 - Installation

GB31Precautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Page 26

32GB• All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe.! Never use stea

Page 27 - Cooking modes

GB33Programming the automatic cleaning end time1. Press the button until the icon and the two numerical digits on the DISPLAY begin to ash.2. Tur

Page 28 - Automatic cooking modes

34FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’

Page 29 - Practical cooking advice

35FRMontage du câble d’alimentation1. Pour ouvrir le bornier, faire pression à l’aide d’un tournevis sur les languettes latérales du couvercle : tirer

Page 30 - Cooking advice table

36FRMise en marche et utilisation! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de l’enceinte (

Page 31 - Maintenance and care

37FR Programme MULTICUISSONMise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et circulaire) ainsi que du ventilateur. La chaleur est constante et

Page 32 - Replacing the light bulb

38FRRecette PIZZA :1 Plaque, gradin du bas, four froid ou chaudRecette pour 3 pizzas d’environ550g : 1.000g de farine, 500g d’eau, 20g de sel, 20 g de

Page 33

39FRProgrammesFour PâtisserieMulticuissonFour TraditionnelRôtisserieBarbecueTournebrocheAlimentsTartesTarte aux fruitsCake aux fruitsPetits gâteaux su

Page 34

4Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid

Page 35

40FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour

Page 36 - Programmes

41FRNettoyage de l’appareil• Nettoyer l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède addit

Page 37

42FRLes sécurités• l’icône s’allume sur l’afcheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a att

Page 38 - Conseils de cuisson

ES43Instalación! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que pe

Page 39 - Tableau de cuisson

44ESConexión eléctricaLos hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funcionar con corriente alterna a la tensión y frecuen

Page 40 - Nettoyage et entretien

ES45Puesta en funcionamiento y uso! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen).! La

Page 41 - Nettoyage de la porte

46ES Programa ASADOSUne a la irradiación térmica unidireccional, la circulación forzada del aire en el interior del horno. Esto impide que se quemen s

Page 42

ES472. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia “ ” y “” para regular el tiempo deseado;3. presione nuevamente el botón para conrmar las operacio

Page 43 - Instalación

48ESProgramasHorno PasteleríaMulticocciónHorno TradicionalAsadosBarbacoaAsador RotativoAlimentosTortas glaseadasTorta de frutaPlum-cakeTortas pequeñas

Page 44 - Conexión eléctrica

ES49Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad.Estas advertencias s

Page 45 - Programas

5Antes de activar la función de limpieza automática:• limpie la puerta del horno• con una esponja húmeda quite los residuos más consistentes de

Page 46 - Programar la cocción

50ES• Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con excepción de las guías deslizables.! No utilice nunca limpi

Page 47

ES51Programar el nal de la limpieza automática1. Presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la PANTALLA;2. gire el mando

Page 48 - Tabla de cocción

52PT Instalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o m

Page 49 - Mantenimiento y cuidados

53PTMontagem do cabo de fornecimento1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma chave de parafuso nas linguetas aos lados da tampa: puxe

Page 50 - Limpieza automática PIRÓLISIS

54PT Início e utilização! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem).! Quando o acender pela

Page 51

55PT Programa de FORNO TRADIÇÃOCom esta cozedura tradicional é melhor utilizar um único tabuleiro: com mais de um tabuleiro haverá má distribuição da

Page 52 - Instalação

56PT Programação da duração da cozedura1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três algarismos piscarem no VISOR;2. gire o selector PROGRA

Page 53

57PTProgramasForno para PastéisCozedura MúltiplaForno TradicionalAssadosBarbecueEspeto rotativoAlimentosTortas docesTorta de frutaPlum cakeQueques peq

Page 54 - Início e utilização

58PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã

Page 55 - Programação da cozedura

59PT• Os acessórios podem ser lavados como quaisquer utensà lios, inclusive numa máquina de lavar loiça, excepto as guias corrediças.! Nunc

Page 56

6überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts ver

Page 57 - Tabela de cozedura

60PT Programar o m da limpeza automática1. Premir a tecla até o ícone e os dois primeiros algarismos piscarem no VISOR;2. rode o selector de CONF

Page 58 - Manutenção e cuidados

61DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass s

Page 59 - Compartimento

62DEDEAnschluss des Netzkabels1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen Zungen des Deckels mithilfe eines Schraubenziehers angehoben werden.

Page 60

63DEDEInbetriebsetzung und Gebrauch! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).

Page 61

64DE Programm GebäckEs schalten sich alle Heizelemente (oberes, unteres und rundes Heizelement) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen. Dieses

Page 62

65DE Programm PIZZAFür optimale Ergebnisse befolgen Sie bitte aufmerksam die nachfolgend aufgeführten Anweisungen:• Halten Sie sich bitte an das Reze

Page 63 - Programme

66DEProgrammenGebäckEchte HeißluftStandard PlusBratenGrillDrehspießSpeisenTortenObstkuchenPlum CakeKleingebäck auf 2 EbenenBiskuitbödenWindbeutel auf

Page 64 - Automatik-Garprogramme

67DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste

Page 65 - Praktische Back-/Brathinweise

68DE• Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch, solange er noch etwas warm ist, gereinigt werden. Hierzu warmes Wasser und ein Reinigung

Page 66 - Tabelle der Garzeiten

69DEAuch für den PYROLYSE-Zyklus kann, wie für jeden normalen Garvorgang, programmiert werden, wann dieser beendet werden soll (siehe Programmierung d

Page 67 - Reinigung und Pege

7stoom of hoge druk voor het reinigen van de kookplaat.PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een

Page 68 - Backofenraum

70NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,

Page 69

71NLMonteren voedingskabel1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van het klemmenbord op met een schroevendraaier: trek het deksel van het kl

Page 70 - Het installeren

72NLStarten en gebruik! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevin

Page 71

73NL Programma TRADITIONELE OVEN De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel rooste

Page 72 - Programma’s

74NLDe bereiding programmeren! De programmering is alleen mogelijk wanneer een kookprogramma is geselecteerd.Het programmeren van de kookduur1. Druk m

Page 73 - Automatische kookprogramma’s

75NLProgramma'sGebak ovenMultikokenTraditionele ovenBradenBarbecueBraadspitGerechtenVruchtentaart (harde bodem)VruchtentaartCakejesKleine cakejes

Page 74 - Praktische kooktips

76NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz

Page 75 - Kooktabel

77NLSchoonmaken van het apparaat• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een

Page 76 - Onderhoud en verzorging

78NLZoals voor een normaal kookprogramma is het ook voor de PYROLYSE cyclus mogelijk een einde te programmeren (zie Programmeren van het einde van de

Page 78

8AssistenzaAttenzione:L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi vengo

Page 79

80NL195102278.0006/2012 - XEROX FABRIANO

Page 80 - 06/2012 - XEROX FABRIANO

9• Si ce n’est pas le cas, contacter le service d’Assistance technique agréé.! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.Indiquer :• le typ

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire