DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN PolskiInstrukcja obsługiPIEKARNIKInhaltsverzeichnisBedienungsanleitung,1Hinweise,
10DEVor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht;• die Netzsteckdose fü
11DEInbetriebsetzung und GebrauchACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne au
12DE! Für alle Programme ist eine Gartemperatur voreingestellt. Diese kann von Hand auf einen beliebigen Wert zwischen 40°C und 250°C verändert werden
13DEProgramme Lebensmittel Gewicht(Kg)Positionfür dieEinschübeVorheizen(Minuten)TemperaturempfohlenGarzeit(Minuten)Ober-UnterhitzeEnteKalbs- oder Rind
14DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
15DEReinigung und PegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen.Reinigung Ihres Gerä
16DESicherheitsvorrichtungen• Das Aueuchten des auf dem Display bendlichen Symbols ist ein Zeichen dafür, dass die Backofentür ab dem Moment autom
17NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
18NL! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.Voor het aansluiten
19NLStarten en gebruikBELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekk
2HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht ber
20NLIn het programma BARBECUE is de ingestelde temperatuur in % uitgedrukt. Dit kan ook handmatig worden gewijzigd. Programma TRADITIONELE OVENMet dez
21NLProgramma's Gerechten Gewicht(Kg)Standin te schuivenVoorverwarmen(minuten)TemperatuuraanbevolenDuurbaktijd(minuten)TraditioneleEendGebraden k
22NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
23NLOnderhoud en verzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat.Schoonmaken van het a
24NLVeiligheidssystemen• het verlichte symbool op het display geeft aan dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat de temperatuur zeer hoog is
25TRMontaj! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınm
26TRŞebekeye bağlamadan önce aşağıdaki durumları kontrol ediniz:• prizin topraklamasının yürürlükteki normlara uygun olduğunu;• prizin, cihazın özel
27TRBaşlatma ve kullanımDİKKAT! Fırın, ızgaraları durdurma sistemi ile donatılmıştır, bu sistem ızgaralar fırından dışarı çıkmadan bunları çıkarmayı s
28TR GRILL programıTERMOSTAT düğmesi çevrildiğinde, ekran girilebilir güç seviyelerini gösterir ki bunların değeri 50% - 100% arasında değişir. Izgara
29TRProgramlar Yemekler Ağırlık(Kg)RaflarınpozisyonuÖn ısıtma (dakika)Tavsiye edilensıcaklıkderecesiPişirmesüresi(dakika)GelenekselÖrdekDana veya sığı
3PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat voor u de lamp vervangt, om te voorkomen dat u een elektrische schok krijgt.! Bij het inbrengen van de g
30TRÖnlemler ve tavsiyeler! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup d
31TRServis ve bakımElektrik akımının devre dışı bırakılmasıHerhangi bir işlem yapmadan önce cihazın elektrik şebekesine bağlantısını kesiniz.Cihazın t
32TROtomatik temizlik sonu programlaması 1. ikonu ve EKRAN üzerinde iki numara yanıp sönmeye başlayana kadar düğmesine basınız;2. ZAMAN AYAR düğmesin
33PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesie
34PL! Osoba instalująca urządzenie jest odpowiedzialna za jego właściwe podłączenie do prądu i zachowanie norm bezpieczeństwa.Przed podłączeni
35PLUruchomienie i użytkowanieUWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowa
36PL Program PIEKARNIK TRADYCYJNYPrzy pieczeniu tradycyjnym najlepiej używać tylko jednego poziomu: wykorzystanie większej liczby poziomów pro
37PLProgramyPotrawy Ciężar(Kg)Poziomy Nagrzewanie wstępne(minuty)Zalecana temperaturaCzas trwania pieczenia(minuty)TradycyjnyKaczkaPieczeń cielęca lub
38PLZalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Maj
39PLKonserwacja i utrzymanieOdłączenie prądu elektrycznegoPrzed naprawą odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego.Czyszczenie urządzenia•
4• nie pozostawiać ściereczek ani uchwytów kuchennych na klamce drzwiczek.Podczas automatycznego czyszczenia powierzchnie urządzenia mogą stać s
40PLUrządzenia zabezpieczające• zaświecona ikona na wyświetlaczu wskazuje, że drzwiczki piekarnika zostały automatycznie zablokowane po osiągni
43TR
44PL195122437.0005/2014 - XEROX FABRIANOIndesit Company S.p.A.Viale Aristide Merloni,4760044 Fabriano (AN)www.scholtes.com
5KundendienstAchtung:Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werde
6Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUNGEN für die
7Beschreibung Ihres GerätesBedienfeld1 Drehknopf PROGRAMME2 DISPLAY3 Drehknopf THERMOSTAT4 Taste ZEITEINSTELLUNG5 Drehknopf ZEITEINSTELLUNG6 Tast
8Opis urządzeniaPanel sterowania1 Pokrętło PROGRAMÓW2 WYŚWIETLACZ3 Pokrętło TERMOSTATU4 Klawisz USTAWIANIA CZASÓW5 Pokrętło USTAWIANIA CZASÓW6 K
9DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass si
Commentaires sur ces manuels