FK 89P X /HA SFK 89P /HA SUT 89 P X /HA SUT 89 P /HA SKZ.O.02.0361 DeutschBedienungsanleitungBACKOFEN NederlandsGebruiksaanwijzingOVEN РусскииРуководс
10DEAnschluss des Versorgungskabels an das StromnetzVersehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belas
11DEInbetriebsetzung und Gebrauch! Beim Einsetzen des Rosts darauf achten, dass sich die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Abbildung).!
12DETürblockierung eingestellt, dann stellt sich das Gerät automatisch in den Standby-Modus. Der Standby-Modus wird mit der stark leuchtenden “T
13DE3. Drehen Sie den Knopf ZEITEINSTELLUNG in Richtung “ ” und “ ”, um die Stunden einzustellen.4. Drücken Sie erneut die Taste , bis auf dem DISPLA
14DEProgramme Lebensmittel Gewicht(Kg)Positionfür dieEinschübeVorheizen(Minuten)TemperaturempfohlenGarzeit(Minuten)Ober-UnterhitzeEnteKalbs- oder Rind
15DEVorsichtsmaßregeln und Hinweise! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachste
16DE• Die beschichteten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile des Gerätes sowie die Gummidichtungen mit einem Schwamm und einer einfachen Spülla
17DEAuch für den FAST CLEAN Zyklus kann, wie für jeden normalen Garvorgang, programmiert werden, wann dieser beendet werden soll (siehe Progr
18NLHet installeren! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist,
19NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische netGebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegev
2HinweiseZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht
20NLStarten en gebruik! Als u het rooster erin schuift dient u zich ervan te verzekeren dat de blokkering zich aan de achterzijde van de opening bevin
21NLingesteld, gaat het apparaat automatisch over naar de stand-by stand. De stand-by modus wordt weergegeven d.m.v. “Klok Toets” op een hoge verlicht
22NL5. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ” en de “ ” om de minuten in te stellen;6. druk nogmaals op de toets om te bevestigen;7. als
23NLProgramma's Gerechten Gewicht(Kg)Standin te schuivenVoorverwarmen(minuten)TemperatuuraanbevolenDuurbaktijd(minuten)TraditioneleEendGebraden k
24NLVoorzorgsmaatregelen en advies! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijz
25NL• De buitenkant, dus zowel het email en het roestvrij staal als de rubberen afdichtingen, kunnen met een spons en een neutrale zeep worde
26NLVeiligheidssystemen• het verlichte symbool op het display geeft aan dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat de temperatuur zeer hoog i
27RSУстановка! Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде н
28RSПодсоединение сетевого кабеля1. Откройте зажимную коробку, нажав при помощи отвертки на выступы с боков крышки: потяните и откройте крышк
29RSВключение и эксплуатация! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение).! При первом включении дух
3Voor het activeren van de functie automatische reiniging:• reinig de ovendeur• verwijder met een natte spons het ergste vuil uit de oven. Gebr
30RSРежим энергосбереженияДанное изделие отвечает требованиям новой Европейской Директивы по ограничению энергопотребления в режиме энергос
31RSна ДИСПЛЕЕ не замигает символ и три цифровые значения;2. поверните регулятор ПРОГРАММИРОВАНИЕ ВРЕМЕНИ в сторону “ ” и “ ” для программировани
32RSПрограммы Продукты Вес(кг)УровеньпротивеняПредварительный нагрев(минуты)Температурарекомендуем.Продолжительностьприготовления(минуты)Традиционная
33RSПредосторожности и рекомендации! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии с международными нормативами по безопасности. Необходимо
34RSТехническое обслуживание и уходОтключение электропитанияПеред началом какой-либо операции по обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети э
35RS• поверните рукоятку ПРОГРАММЫ в положение “0”! Если температура в духовом шкафу слишком высокая, процесс пиролитической чистки может не начат
36TRMontaj! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taş
37TRBesleme kablosunun şebekeye bağlantısıKablo üzerine özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir ş monte ediniz (yana bakınız). Şebekeye
38TRBaşlatma ve kullanım! При установке решетки проверьте, чтобы упор находился в задней части ниши (см. изображение).! Fırını ilk kez kullandığ
39TRProgramlar! Gidalarin tamamen yumusakligini ve kitirligini garanti etmek için, rin yemekten dogal olarak gelen nemi su buhari olarak serbest bira
4eğitim almışlar ise ve ilişkin tehlikeler göz önünde bulundurulur ise, 8 yaşından itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya mental kapasit
40TRYanık ve konları, bir programlamanın gerçekleştirilmiş olduğunu bildirir. EKRAN üzerinde pişirme sonu saati ve süresi sırayla görüntülenir.
41TRProgramlar Yemekler Ağırlık(Kg)RaflarınpozisyonuÖn ısıtma (dakika)Tavsiye edilensıcaklıkderecesiPişirmesüresi(dakika)GelenekselÖrdekDana veya sığı
42TRÖnlemler ve tavsiyeler! Cihaz uluslararası emniyet mevzuatlarına uygun olarak projelendirilmiş ve üretilmiştir. Bu uyarılar güvenlik amaçlı olup d
43TR• Sürgülü kızaklar hariç aksesuarlar normal bulaşık yıkama sistemiyle ve bulaşık makinasında da yıkanabilirler.• Kumanda bölgesi üzerine doğr
44TR3. EKRAN üzerinde diğer iki sayısal hane yanıp sönene kadar, yeniden tuşuna basınız;4. ZAMAN AYAR düğmesini “ ” ve “ ” yönünde çevirerek dakika
45PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesie
46PLPodłączenie do sieci elektrycznejPiekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny,
47PLUruchomienie i użytkowanie! Wprowadzając ruszt, należy upewnić się, że ogranicznik znajduje się w tylnej części komory (zob. rysunek).! Przed pier
48PLSt andbyTen produkt spełnia wymogi nowej dyrektywy wspólnotowej dotyczącej ograniczenia zużycia energii w trybie czuwania. Jeśli przez 30 minuty n
49PL2. następnie naciskać przycisk , dopóki nie zacznie migać ikona oraz dwie cyfry na WYŚWIETLACZU;3. obrócić pokrętło USTAWIANIE CZASU w stro
5KundendienstAchtung:Das Gerät ist mit einem Diagnose-System ausgestattet, dank dessen eventuelle Betriebsstörungen erfasst werden können. Diese werde
50PLProgramyPotrawy Ciężar(Kg)Poziomy Nagrzewanie wstępne(minuty)Zalecana temperaturaCzas trwania pieczenia(minuty)TradycyjnyKaczkaPieczeń cielęca lub
51PLZalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając
52PL• Części zewnętrzne emaliowane lub ze stali inox oraz uszczelki gumowe mogą być czyszczone przy pomocy gąbki nasączonej letnią wodą i neutral
53PLczyszczenia (patrz Programowanie końca czyszczenia automatycznego).Urządzenia zabezpieczające• zaświecona ikona na wyświetlaczu wskazuje, ż
56PL195101915.0004/2012 - XEROX FABRIANO
6Beschreibung Ihres GerätesGeräteansicht1 EINSCHUBHÖHE 12 EINSCHUBHÖHE 23 EINSCHUBHÖHE 34 EINSCHUBHÖHE 45 EINSCHUBHÖHE 56 GLEITFÜHRUNGEN für die
7Beschreibung Ihres GerätesBedienfeld1 Drehknopf PROGRAMME2 DISPLAY3 Drehknopf THERMOSTAT4 Taste ZEITEINSTELLUNG5 Drehknopf ZEITEINSTELLUNG6 Tast
8Cihazın tanıtımıKontrol Paneli1 PROGRAMLAR düğmesi2 EKRAN3 TERMOSTAT düğmesi4 ZAMAN AYAR tuşu5 ZAMANAYAR düğmesi6 FASTCLEAN tuşuEkran7 On ısıtma gö
9DEInstallation! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass si
Commentaires sur ces manuels