DISR 57M19EN EnglishOperating instructionsDISHWASHER - Contents Operating instructions,1 Precautions and advice, 2-3Product Data, 10Assistance, 13Ins
10Product FicheBrandINDESITModelDISR 57M19Rated capacity in standard place settings (1)10Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption)
11Karta produktuMarkaINDESITNazwa modeluDISR 57M19Pojemność znamionowa, wyrażona liczbą standardowych kompletów naczyń (1)10Klasa efektywności energet
12SK Opis výrobkuCS Informační list výrobkuInformační list výrobkuZnačkaINDESITModelDISR 57M19Kapacita počtu standardních sad nádobí (1)10Třída energ
13EN AssistanceBefore contacting Assistance:• Check whether the problem can be resolved using the Troubleshooting guide (see Troubleshooting).• Rest
14ENIf the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.Connecting the
15ENAdvice regarding the first wash cycleAfter the installation, remove the stoppers from the racks and the retaining elastic elements from the upper
16ENOverall viewDescription of the applianceControl panel***Only in completely built-in models.* Only available in selected models. The number and typ
17ENRefined Salt and Rinse Aid(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees – mmol/l = millimoles per litre) M
18ENLoading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No pre
19ENTray*Some dishwasher models are fitted with a sliding tray which can be used to hold small crockery and cutlery.For optimum washing performance, a
2EN Precautions and adviceThis appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following information ha
20ENDetergent and dishwasher useMeasuring out the detergentGood washing results also depend on the correct amount of detergent being used. Exceeding t
21ENWash-cycle data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 50242.Based on the different conditions of use, the wash
22ENNotes: Optimum performance levels when using the “Daily" and "Rapid” cycles can be achieved by respecting the specified number of place
23ENC1A3Care and maintenanceShutting off the water and electricity supplies• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.• Always
24ENTroubleshootingWhenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.* Only available i
FR25* Présent uniquement sur certains modèles.InstallationEn cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur
26FRCaractéristiques techniquesDimensionslargeur 44,5 cmhauteur 82 cmprofondeur 55 cmCapacité 10 couverts standardPression eau d’alimentation0,05 ÷ 1
FR27Vue d’ensembleDescription de l’appareil*** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles.Le nombre et les
28FRSel régénérant et Produit de rinçageN’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel
FR29Charger les paniersConseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres récip
3Saving water and energy• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant
30FRRégler la hauteur du panier supérieurLe panier supérieur est réglable en hauteur : en position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombra
FR31* Présent uniquement sur certains modèles.Charger le produit de lavageUn bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage.
32FRProgrammesLesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.Selon les différentes co
FR33Options de lavage Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante clignote 3 foi
34FREntretien et soin* Présent uniquement sur certains modèles.Coupure de l’arrivée d’eau et du courant• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaque
FR35Anomalies et remèdesSil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontactavec le servi
36ESInstalación* Presente sólo en algunos modelos.En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo
ES37Datos técnicosDimensionesancho: 44,5 cmaltura: 82 cmprofundidad: 55 cmCapacidad 10 cubiertos estándarPresión del agua de alimentación0,05 ÷ 1MPa (
38ESVista de conjuntoDescripción del aparato*** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos.El número y el tipo de pr
ES39Sal regeneradora y AbrillantadorSelección de la dureza del aguaPara asegurar el funcionamiento correcto del ablandador antical, es indispensable s
4côté arrière de ce dernier doit être placé contre le mur.Mise au rebut• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer aux réglementations loca
40ESCargar los cestos Sugerencias Antesdecargarloscestos,eliminardelavajillalosresiduosde alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es n
ES41Regular la altura del cesto superiorEl cesto superior es de altura regulable: la posición más alta facilita la disposición de vajillas voluminosas
42ES* Presente sólo en algunos modelos.Cargar el detergenteLos buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente; en ca
ES43Programas El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.Programa Secado OpcionesDuración delprograma h:min.Co
44ESNotas: las mejores prestaciones de los programas "Rápido40’ yCotidiano*" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubier
ES45Mantenimiento y cuidadosInterrumpir el agua y la corriente eléctrica• Cerrarelgrifodeaguadespuésdecadalavadoparaprevenirel riesgo de p
46ESAnomalías y solucionesSielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciodeAsistenci
PL47InstalacjaW przypadku przenoszenia należy trzymać urządzenie w pozycji pionowej; w razie konieczności przechylić je do tyłu.Połączenia hydrauliczn
PL48* Tylko w niektórych modelach.Maszyna jest wyposażona w systemy akustyczne/tonowe (zależnie od modelu zmywarki), które informują o wykonanym
PL49Widok ogólnyOpis urządzenia***Tylko dla modeli do całkowitej zabudowy.* Tylko w niektórych modelach.Numery i rodzaje programów zmieniają się w zal
5descalzos.• No desconectar la clavija de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando la clavija.• Es necesario cerrar el grifo de agua y
PL50Ustawianie twardości wodyAby odwapniacz działał prawidłowo, konieczne jest przeprowadzenie regulacji na podstawie stopnia twardości wody dost
PL51Ładowanie koszy *Tylko w niektórych modelach; różnią się numerem i miejscem ułożenia.Zalecenia Przed napełnieniem koszy, usunąć z naczyń resztki ż
PL52* Tylko w niektórych modelach.Naczynia nieodpowiednie• Sztućce i naczynia drewniane.• Delikatne, dekorowane kieliszki, naczynia rzemieślnicz
PL53* Tylko w niektórych modelach.Uruchomienie zmywarki1. Otworzyć zawór wody. 2. Otworzyć drzwi i nacisnąć przycisk ON-OFF.3. Wprowadzić detergent.
PL54ProgramyLiczba i rodzaj programów i opcji zmieniają się w zależności od modelu zmywarki.Dane programów są mierzone w warunkach laboratoryjnych zgo
PL55Programy specjalne i opcjeOpcje zmywania* Jeśli dana opcja nie jest kompatybilna z wybranym programem (zob. tabela programów), odpowiedni
PL56Konserwacja i obsługaWyłączanie wody i prądu elektrycznego• Zakręcać zawór wody po każdym zmywaniu, aby uniknąć niebezpieczeństwa wycieków.
PL57Jeśli w pracy urządzenia pojawiają się anomalie w pracy, należy skontrolować następujące punkty przed zwróceniem się do Obsługi technicznej (patrz
58CSPři stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.Připojení k rozvodu vodyPřizpůsobení rozv
59CSUpozornění pro první mytíPo instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a přidržovací gumy na horním koši (jsou-li součástí).Nastavení d
6okazałoby się uszkodzone, nie podłączać go, lecz skontaktować się ze sprzedawcą.Bezpieczeństwo ogólne• Niniejsze urządzenie może być używane przez dz
60CS*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění. * Pouze u některých modelů.Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na mo
61CSRegenerační sůl a LeštidloPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl.Dodržujte pokyn
62CSPlnění košůDoporučení: Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly.
63CSTác*Některé modely myček jsou vybaveny posuvným tácem, který lze použít pro uložení příboru nebo nádobí malých rozměrů.Za účelem dosažení co nejle
64CSMycí prostředek a použití myčkyDávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování mycího prostředku, přičemž
65CSProgramyÚdaje programů jsou naměřeny v laboratorních podmínkách v souladu s evropskou normou EN 50242. V závislosti na různých podmínkách použití
66CS* Pouze u některých modelů.Poloviční náplň v horním nebo spodním košiPři mytí malého množství nádobí je možné provést mytí poloviční náplně a ušet
67CSC1A3* Pouze u některých modelů.Uzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste
68CSPoruchy: Možné příčiny / Řešení:Nedochází k uvedení myčky do chodu nebo myčka nereaguje na ovládací povely• Je zavřen kohoutek s vodou.• Vypněte z
69SKMIN 40 cmMAX 80 cmPri prenášaní udržujte zariadenie podľa možností vo zvislej polohe; v prípade potreby ho môžete nakloniť na zadnú stranu.Pripoje
7CS Opatření a radyZařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s platnými mezinárodními bezpečnostními předpisy. Tato upozornění jsou uváděna
70SKUpozornenia pre prvé umývaniePo inštalácii odstráňte tampóny umiestnené na košoch a pridržiavacie gumy na hornom koši (sk sú súčasťou).Nast
71SK*** Len na modeloch s úplným vstavaním * Prít. len na niektorých modeloch.Počet a druh programov sa mení v závislosti od modelu umývačky.Popis zar
72SKPoužívajte len špecifické umývacie prostriedky pre umývačky riadu. Nepoužívajte kuchynskú alebo priemyselnú soľ. Dodržujte pokyny uvedené na
73SKNaplňte koše Rady Pred plnením odstráňte z riadu zvyšky jedla a vylejte z pohárov a z nádob tekutiny, ktoré v nich zostali. Oplachovanie pod tečúc
74SKPodnos*Niektoré modely umývačiek majú posuvný podnos, ktorý je možnépoužiť pre uloženie príboru alebo riadu malých rozmerov.Kvôli dosiahnutiu čo n
75SK* Je súčasťou len niektorých modelov.Umývací prostriedok a použitie umývačkyDávkovanie umývacieho prostriedkuDobrý výsledok umývania závisí aj od
76SKProgram Sušenie Voliteľné funkcieDoba trvania programuSpotreba vody (l/cyklus)Spotreba energie (kWh/cyklus)1. Eko ÁnoOneskorený štart - Polovičná
77SKŠpeciálne programy a Voliteľné funkciePoznámky: Najlepšiu účinnosť programov “Každodenné umývanie” a “Rýchle umývanie” dosiahnete, ak podľa mož
78SKC1A3* Je súčasťou len niektorých modelov.Uzatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania• Po každom umytí uzatvorte kohútik prívo
79SKPoruchy: Možné príčiny / Riešenia:Nedochádza k uvedeniu umývačky do činnosti alebo umývačka nereaguje na ovládacie povely• Je zatvorený kohútik s
8počtu recyklovaných a znovu použitých materiálů, ze kterých jsou složena, a za účelem zabránění možným ublížením na zdraví a škodám na životním prost
80SK195125600.00 - NC07/2014 jk - Xerox Fabrianowww.indesit.comIndesit Company SpaViale Aristide Merloni 4760044 Fabriano (AN)Italy
9• Maximálny počet jedálenských súprav je uvedený v technickom liste výrobku. • V prípade poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte zasahovať do v
Commentaires sur ces manuels