Whirlpool AKS 670 IX Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Hottes de cuisine Whirlpool AKS 670 IX. Whirlpool AKS 670 IX Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 52
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
FR Prescriptions de montage et mode d’emploi
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES Montaje y modo de empleo
PT Instruções para montagem e utilização
IT Istruzioni di montaggio e d'uso
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Résumé du contenu

Page 1

DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschrif

Page 2

10 Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Abluftbetrieb Die Haube verfügt über einen oberen Lu

Page 3

11 Installation Modell für die Decke (Inselhaube) Bild 5-6-7 1. Die Erweiterung der Struktur des Dunstabzugshaubeshalters regeln, aus dieser Erweiter

Page 4

12 Installation des Modells für die Wand Wenn das Dunstbild ausmontiert mitgeliefert wird, muss man es , wie im Bild a.b.gezeigt, befestigen. Die ele

Page 5

13 Beschreibung der Dunstabzugshaube Bild 1 1. Bedienfeld 2. Fettfilter 3. Griff zum Aushaken des Fettfilters 4. Halogenlampe 5. Dunstschirm 6. Teles

Page 6

14 Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird a

Page 7

15 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instr

Page 8

16 Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be

Page 9 - Warnung

17 the deflector (filtering version). 10. Only for filtering version: mount deflector F onto the trellis and fix it with 4 screws to the apposite br

Page 10

18 Description of the hood Fig. 1 1. Control panel 2. Grease filter 3. Grease filter release handle 4. Halogen lamp 5. Vapour catcher 6. Telescopic c

Page 11

19 Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Fig. 4 1. Usin

Page 13

20 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera da

Page 14 - Ersetzten der Lämpchen

21 Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent uniquement dans la version aspirante et ils doivent être connectés à une unité périphérique d’as

Page 15

22 8. Introduire et visser à fond les 2 autres vis sur les trous pour la fixation de sécurité restés libres. 9. Introduire un tube d’évacuation à l

Page 16 - Mounting

23 Description de la hotte Fig. 1 1. Panneau de contrôle 2. Filtre anti-graisse 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse 4. Lampe ha

Page 17

24 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous

Page 18

25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toel

Page 19 - Replacing lamps

26 met afvoer van de lucht naar buiten, en moeten worden verbonden met een perifere afzuigunit (niet meegeleverd). Het installeren De minimum afstan

Page 20

27 boormal met het opschrift FRONT komt overeen met de kant van het bedieningspaneel). Maak de elektrische aansluiting. 5. Boor de gaten volgens de

Page 21 - Montage

28 vast met 2 schroeven (10a) aan de steun van de schouwdelen „G“(10b). 11. Laat het onderste schouwdeel dalen om de afzuiggroep helemaal af te dekk

Page 22

29 Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden (of a

Page 24 - Remplacement des lampes

30 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgas

Page 25

31 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas

Page 26 - Het installeren

32 operación 4). 7. Atornille con decisión los 4 tornillos. 8. Introduzca y atornille con decisión otros 2 tornillos en los agujeros (para la fijac

Page 27

33 colocado sobre el deflector F. 9. Conecte a la red eléctrica. 10. Coloque las chimeneas y fíjelas encima de (10a) la abrazadera de soporte chimen

Page 28

34 Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. El filtro

Page 29 - Vervanging lampjes

35 PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto e

Page 30

36 Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa da coifa não deve ser

Page 31 - Montaje

37 5. Furar como indicado (6 furos para 6 buchas para parede - 4 buchas para enganche), fixar 4 parafusos nos furos externos deixando um espaço entr

Page 32

38 11. Deixar a secção inferior da chaminé escorregar como cobertura completa do conjunto aspirante até inseri-la na respectiva sede sobre a coifa.

Page 33

39 Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos durante a cozedura. O filtro de carvão pode ser lava

Page 35

40 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicat

Page 36 - Montagem

41 Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucin

Page 37

42 8. Introdurre ed avvitare con decisione altre 2 viti sui fori per il fissaggio di sicurezza rimasti liberi. 9. Introdurre un tubo di scarico al

Page 38

43 Descrizione della cappa Fig. 1 1. Pannello di controllo 2. Filtro antigrasso 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4. Lampada alogena 5. Sc

Page 39 - Substituição das lâmpadas

44 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. Il filtro al carbone può essere lav

Page 40

45 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всяк

Page 41 - Montaggio

46 паров воздух возвращается в помещение через верхнюю решетку Н и выводную трубу, подсоединяемую к верхнему выводному отверстию B, при помощи с

Page 42

47 потом было возможно зафиксировать их с внешней стороны конструкции. b. Установить упорный кронштейн над точкой крепления двух секций

Page 43

48 прилегающей к потолку, использовать упорный кронштейн каминов, как это показано на схеме сверления отверстий (если присутствует мален

Page 44 - Sostituzione Lampade

49 Уход Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию по чистке или техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от электросети, отсое

Page 52 - LI236C Ed. 04/08

9 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire