Whirlpool OV G005 S Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Barbecues et grillades Whirlpool OV G005 S. Whirlpool OV G005 S Manual de usuario Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 86
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0


Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 85 86

Résumé du contenu

Page 1 - 



Page 2

 Rode o botão selector para a função desejada. A lâmpada do forno acende-se.Rode o botão do termóstato para

Page 3 -  

 O forno possui 4 níveis de cozedura. Conte a partir do nível inferior. 

Page 4

   BOLOS, PASTEL

Page 5

   CARNEBorrego/vitela/vaca/porco 1

Page 6

  - Nunca utilize equipamentos de limpeza a vapor. - Limpe o forno apenas quando estiver frio ao toque.

Page 7

 3. Feche a porta o mais possível (A), levante-a (B) e rode-a (C) até car solta (D) (g. 2, 3, 4).AFig. 2BBCFig. 3DFig. 4

Page 8 - 

   O forno não funciona. Não há alimentação eléctrica.Verique se está ligado à alimentação eléctrica.O forno

Page 9 -  

 DimensõesLargura 595Altura 595Profundidade 564Volume utilizável I 56Área da superfície do tabuleiro para bolos maio

Page 10 - 

 Depois de desembalar o forno, certique-se de que este não foi danicado durante o transporte e de que a porta do forno fecha correctamen

Page 11 -  

 Para abrir a porta com o dispositivo de bloqueio, consulte a g. 1.Fig. 1O dispositivo de segurança da po

Page 13 -  

  - O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo símbolo de reciclagem ( ). As v

Page 14 -  

 Esta garantia é válida durante cinco (5) anos, contados a partir da data de co

Page 15 -  

 provocados por defeitos de fabrico.• Casos em que não é detectada qualquer avaria durante a visita do técnico.• Reparações não efectuad

Page 16 - 

 

Page 17 - 

 Su seguridad y la de los demás es muy importante.Este manual y el propio aparato contienen advertencias de seguridad, que se deben leer y s

Page 18 - 

 mueble, a la toma de red.- Cuando el aparato esté instalado, coloque un disyuntor multipolar con una separación de contacto (al menos 3 mm

Page 19 -  

 hasta que todos los componentes del aparato se hayan enfriado lo suciente.- Al nal de la cocción, tener cuidado al abrir la puerta del a

Page 20 - 

 - Este producto ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe desecharse de acuerdo c

Page 21 - 

 1 Panel de Control2 Ventilador de enfriamiento (oculto)3 Grill4 Lámpara trasera del horno5 Ventilador del horn

Page 22 -  

 La parrilla y los demás accesorios disponen de un sistema de bloqueo para

Page 23 -  

    

Page 24

 Gire el mando de selección de funciones para seleccionar la función que desee. Se enciende la luz del

Page 25

 El horno tiene 4 niveles de cocción. Cuente hacia arriba desde el nivel inferior. 

Page 26

    DULCES, REPOSTERÍA, ET

Page 27

    CARNECordero, ternera, buey, cerdo 1 kg

Page 28 - 

  - No utilice aparatos de limpieza con vapor. - Limpie el horno sólo cuando esté frío al tacto

Page 29 -  

 3. Cierre la puerta el máximo que pueda (A), levántela (B) y gírela (C) hasta liberarla (D) (Fig. 2, 3, 4).AFig. 2BBCFig. 3DFig. 4

Page 30 - 

   El horno no funciona. No se detecta ninguna potencia eléctrica.Compruebe la presencia de potencia eléctrica.

Page 31 -  

 DimensionesAncho 595Alto 595Fondo 564Volumen útil l 56Área de la bandeja de cocción más grande (supercie neta) cm21200Elemen

Page 32 - 

 Una vez desembalado el horno, asegúrese de que no haya sufrido daños durante el transporte y de que la puerta cierre bien. Si tiene problem

Page 33 -  

 Para abrir la puerta con el bloqueo de la puerta, consulte la Fig 1.Fig. 1Si lo desea, puede retirar el bloqueo de segu

Page 34 - 

 A sua segurança e a de outros é muito importante.Este manual e o próprio aparelho incluem avisos de segurança importantes, os quais deverá

Page 35 -  

  - El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de reciclado ( ). Por lo tanto, deberá

Page 36 - 

 Esta garantía es válida por cinco (5) años a partir de la fecha original de co

Page 37 - 

 proveedores de servicios y/o un servicio autorizado por IKEA, o cuando se utilicen piezas no originales.• Reparaciones provocadas por una

Page 38 - 

  Es la prueba de la compra y lo necesitará para hacer uso

Page 39 -  

 Η προσωπική σας ασφάλεια και η ασφάλεια άλλων ατόμων είναι πολύ σημαντική.Το παρόν εγχειρίδιο και η συσκευή περιλαμβάνουν σημαντικές προει

Page 40 - 

 - Η γείωση της συσκευής είναι υποχρεωτική βάσει της νομοθεσίας.- Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να έχει επαρκές μήκος, ώστε να είναι δυνα

Page 41 - 

 στοιχεία. Τα παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συσκευή, εκτός κι αν επιβλέπονται συνεχώς.- Κατά τη διάρκεια ή κα

Page 42 -  

 του κύκλου πυρόλυσης. (Μόνο για φούρνους με τη λειτουργία πυρόλυσης).- Κατά τη διάρκεια του πυρολυτικού καθαρισμού και μετά από αυτόν, τα

Page 43 -  

 1 Πίνακας ελέγχου2 Ανεμιστήρας ψύξης (δεν φαίνεται)3 Σχάρα4 Πίσω λαμπτήρας φούρνου5 Ανεμιστήρας φούρνου6 Κάτω αντ

Page 44

 Η συρμάτινη σχάρα και τα υπόλοιπα εξαρτήματα διαθέτουν μηχανισμό ασφάλισης, ώσ

Page 45

 de instalado no respectivo lugar, à tomada eléctrica da parede.- Depois de instalar o aparelho, instale um disjuntor multipolar com uma s

Page 46

 Περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής στην επιθυμητή λειτουργία. Το φως του φούρνου θα ανάψει.Περιστρέψτ

Page 47

 Ο φούρνος διαθέτει 4 επίπεδα ψησίματος. Μετρήστε από το χαμηλότερο επίπεδο. 

Page 48 - 

    ΓΛΥΚΑ, ΚΛΠ.Κέικ που φουσκώνου

Page 49 -  

    ΚΡΕΑΣΑρνί/Μοσχάρι/Βοδινό/Χοιρινό 1KgX 2 190-20

Page 50 - 

  - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ εξοπλισμό καθαρισμού με ατμό. - Καθαρίζετε το φούρνο μόνο όταν ε

Page 51 -  

 3. Κλείστε την πόρτα όσο γίνεται (A), ανασηκώστε την (B) και γυρίστε την (C) μέχρι να αποδεσμευτεί (D) (εικ. 2, 3, 4).AΕικ. 2BBCΕικ. 3DΕι

Page 52 - 

   Ο φούρνος δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει τροφοδοσία ρεύματος από το κεντρικό δίκτυο.Βεβαιωθείτε ότι παρέχεται ρεύμα

Page 53 -  

 ΔιαστάσειςΠλάτος 595Ύψος 595Βάθος 564Ωφέλιμος όγκος l 56Εμβαδόν μεγαλύτερου ταψιού ψησίματος (καθαρή επιφάνεια) cm21200Κάτ

Page 54 - 

 Μετά την αφαίρεση του φούρνου από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά και ότι η πόρτα κλείνει σωστά. Εά

Page 55 -  

 Για να ανοίξετε την πόρτα με τη διάταξη ασφάλισης, ανατρέξτε στην εικ. 1.Εικ. 1Η διάταξη ασφαλείας της πόρτας μπορ

Page 56 - 

 As crianças com menos de 8 anos de idade devem ser mantidas afastadas do aparelho, a menos que sejam supervisionadas de forma contínua.-

Page 57 - 

  - Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης ( ). Τα διάφορα μέρη

Page 58 - 

 Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς της συσκε

Page 59 -  

 εντοπιστεί κάποια βλάβη κατά την επίσκεψη του τεχνικού.• Επισκευές που δεν εκτελούνται από τους επιλεγμένους μας παροχείς υπηρεσιών επισκ

Page 60 - 

  

Page 61 - 

 Uw eigen veiligheid en die van anderen is zeer belangrijk.Deze handleiding en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheid

Page 62 -  

 - De voedingskabel van het apparaat moet lang genoeg zijn om het apparaat vanuit de inbouwpositie in het meubel te kunnen aansluiten op

Page 63 -  

 heet tijdens het gebruik. Wees voorzichtig dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt v

Page 64

 oven tijdens de pyrolysecyclus (alleen voor ovens met een pyrolysefunctie).- Tijdens en na de reiniging via pyrolyse moeten huisdieren

Page 65

 1 Bedieningspaneel2 Koelventilator (niet zichtbaar)3 Grillelement4 Ovenlampje achter5 Ovenventilator6 Onderste

Page 66

 Het rooster en de andere accessoires zijn voorzien van een blokkeersysteem, zodat

Page 67

 pirolítica, mantenha todos os animais domésticos (especialmente as aves) afastados do local onde está situado o aparelho.- Utilize apenas

Page 68 - 

 Draai de functieknop op de gewenste functie. Het ovenlampje gaat branden.Draai de thermostaatknop naa

Page 69 -  

 De oven heeft 4 bereidingsniveaus. Tellen vanaf het onderste niveau.  - V

Page 70 - 

   GEBAK, TAART ETC.Lu

Page 71 -  

   VLEESLamsvlees / kalfsvlees / rundvle

Page 72 - 

  - Gebruik nooit stoomreinigers. - Maak het apparaat schoon als het afgekoeld is. - Koppel h

Page 73 -  

 3. Sluit de deur tot de blokkering (A), til hem op (B) en draai hem (C) tot de deur loshaakt (D) (Fig. 2, 3, 4).AFig. 2BBCFig. 3DFig. 4

Page 74 - 

   De oven werkt niet. Er is geen elektrische stroom.Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft

Page 75 -  

 AfmetingenBreedte 595Hoogte 595Diepte 564Bruikbaar volume (l) 56Oppervlakte van de grootste bakplaat (netto oppervlak

Page 76 - 

 Controleer na het uitpakken van de oven of het apparaat tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen en of de ovendeur goed

Page 77 -  

 Voor het openen van de deur met de deurvergrendeling, zie Fig. 1.Fig. 1De deurbeveiliging kan verwijderd worden door de

Page 78 - 

 1 Painel de controlo2 Ventoinha de arrefecimento (não visível)3 Resistência do grill4 Lâmpada posterior do forno5

Page 79 -  

  - Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, zoals aangegeven wordt door het recyclingsymbool ( ). De di

Page 80 - 

 Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop van uw

Page 81 - 

 geconstateerd kon worden tijdens het bezoek van een technicus.• Reparaties die niet zijn uitgevoerd door onze aangestelde servicedienst

Page 82 -  

  

Page 83 -  

 Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer: 026200311Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif

Page 85

5019 608 02261© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-718240-118535

Page 86 - 5019 608 02261

 A grelha metálica e outros acessórios possuem um sistema de bloqu

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire