GebrauchsanweisungInstructions for useMode d’emploiGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeManual de utilizaçãoIns
10Falls das Geschirr oder die Speisen nicht heißgenug werden, vergewissern Sie sich, dass:• das Gerät eingeschaltet ist,• die richtige Temperatur eing
11Disposal of packing material• The packing material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol .• The various parts of the packing mus
12Important:• The warming drawer must not be used byyoung children or the infirm withoutsupervision.• Make sure children do not play with theappliance
13To open and close the drawer push the centreof the panel as shown in the figure.When using the appliance for the first time, clean itas follows:- cl
14Safety instructions for drawer installationIMPORTANT: The drawer ( applicable forboth models) must be installed into cabinetry,complying with the fo
15Recess measurementsThe dimensions of the recess are obtained fromthe size of the dish warmer plus the size of theappliance combined with it.All meas
16Contact a qualified technician to carry out theappliance electrical connection.Important: Before connecting the drawer to thedomestic power supply t
17Important: Never use high pressure water orsteam cleaners.Also, do not use: detergents containing soda,acids or chlorides, abrasive detergents (in p
18If the dishes or food are not warm enough,make sure:• the appliance is on• the right temperature has been set• the heat openings are not covered by
19Warning - this appliance must be earthedFuse replacementIf the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A13amp fused plug, to change a f
2DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 3ENGLISH Instructions for use Page 11FRANÇAIS Mode d’emploi Page 20NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 28ITALIANO I
20Élimination des emballages• Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'indique le symbole de recyclage .• Par conséqu
21Attention• Le tiroir chauffant ne doit pas être utilisé pardes enfants ou des personnes infirmes sanssurveillance.• Empêchez les enfants de jouer av
22Pour ouvrir et fermer le tiroir, pousser aucentre du panneau comme le montre lafigure.Lors de la première utilisation, nettoyez l'appareilde la
23Consignes de sécurité relatives au montagedu tiroirIMPORTANT : le tiroir doit être fixéimmédiatement au meuble en suivant lesinstructions suivantes.
24Dimensions de l'encastrementVous obtiendrez les dimensions de la niche ensommant les dimensions du chauffe-vaisselle etcelles de l'apparei
25Le branchement électrique de l'appareil doitimpérativement être réalisé par un technicienqualifié. Attention Avant de raccorder le tiroir chauf
26Important : pour nettoyer votre appareil,n'utilisez en aucun cas un jet d'eau sous hautepression ni d'appareil de nettoyage à la vape
27Si la vaisselle ou les aliments ne sont passuffisamment chauds, contrôlez :• que l'appareil est allumé• que vous avez réglé la bonne températur
28Verwerking van de verpakking • De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingsymbool wordtaangegeven.• De diverse onderdele
29Let op:• Laat kinderen en personen met een motorischehandicap de verwarmingslade nooit zondertoezicht gebruiken.• Kinderen moeten in de gaten gehoud
3Entsorgung von Verpackungsmaterialien• Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wieder verwertbar und durch das Recyclingsymbol gekennzeichnet.• Werfen S
30Om de lade te openen en te sluiten op hetmidden van het paneel drukken zoalsaangegeven op de afbeelding.Bij het eerste gebruik moet het apparaat als
31Veiligheidsaanwijzingen voor montage van deladeBELANGRIJK: de lade moet onmiddellijk aanhet meubel worden vastgezet volgens deonderstaande instructi
32Afmetingen voor inbouwDe afmetingen van de nis kunt u berekenen doorde maat van de bordenwarmer op te tellen bij demaat van het apparaat waarmee hij
33Laat de elektrische aansluiting van het apparaatuitvoeren door een gekwalificeerd technicus. Let op: alvorens de lade aan te sluiten op hetelektrici
34Belangrijk: gebruik nooit een hogedrukspuit ofeen stoomreiniger.Vermijd ook het gebruik van:reinigingsmiddelen die soda, zuren of chloorbevatten, sc
35Als het servies of het voedsel niet warmgenoeg is, moet worden nagegaan of:• het apparaat aan staat• de juiste temperatuur is ingesteld• de warmte-o
36Smaltimento imballaggio• Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio .• Le diverse parti dell
37Attenzione:• Il cassetto riscaldante non deve essere utilizzatoda bambini o da persone inferme senzasupervisione.• Controllare che i bambini non gio
38Per aprire e chiudere il cassetto spingere alcentro del pannello come indicato in figura.Al primo impiego pulire l’apparecchio come segue:- pulire l
39Indicazioni di sicurezza per il montaggio delcassettoIMPORTANTE: il cassetto deve essere subitofissato al mobile, seguendo le istruzioni cheseguono.
4Achtung:• Die Wärmeschublade darf ohne Aufsicht wedervon Kindern noch von Personen benutztwerden, die hierzu nicht in der Lage sind.• Auf keinen Fall
40Misure dell’incassoLe dimensioni della nicchia si ottengono dallamisura dello scaldastoviglie più la misuradell’apparecchio a esso combinato.Tutte l
41Rivolgersi a un tecnico qualificato pereffettuare l’allacciamento elettricodell’apparecchio.Attenzione: Prima di collegare il cassetto alla retedome
42Importante: evitare assolutamente l’uso diidropulitrici ad alta pressione o pulitrici a getto divapore.Evitare anche l’utilizzo di: detergenti conte
43Se le stoviglie o i cibi non sonosufficientemente calde, verificare che:• l’apparecchio sia acceso• sia stata impostata la temperatura giusta• le ap
44Απόρριψη συσκευασίας • Τα υλικά συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και επισημαίνονται με το σύμβολο τηςανακύκλωσης .• Τα υλικά συσκευασίας δεν πρέπ
45Προσοχή:• Ο θερμοθάλαμος δεν πρέπει ναχρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα μεειδικές ανάγκες χωρίς επιτήρηση.• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τησυ
46Για να ανοίξετε και να κλείσετε τοθερμοθάλαμο, πιέστε στο κέντρο τηςεπιφάνειας, όπως φαίνεται στην εικόνα.Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε τησυσκ
47Οδηγίες ασφαλείας για την τοποθέτηση τουθερμοθαλάμουΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ο θερμοθάλαμος πρέπει ναστερεωθεί αμέσως στο έπιπλο ακολουθώντας τιςπαρακάτω οδηγίες.
48Διαστάσεις εντοιχισμούΟι διαστάσεις της εσοχής υπολογίζονται μεβάση τις διαστάσεις του θερμοθαλάμου και τιςδιαστάσεις της συνδυαζόμενης συσκευής.Όλε
49Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικόγια την ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής.Προσοχή: Πριν από τη σύνδεση του θερμοθαλάμουστο οικιακό δίκτυ
5Drücken Sie zum Öffnen und Schließen derWärmeschublade wie auf der Abbildungdargestellt auf die Mitte des Paneels.Reinigen Sie das Gerät vor der erst
50Σημαντικό: αποφεύγετε τη χρήση συσκευώνκαθαρισμού με νερό υψηλής πίεσης ή με ατμό.Επίσης, μη χρησιμοποιείτε: απορρυπαντικά πουπεριέχουν σόδα, οξέα ή
51Εάν τα σκεύη ή τα φαγητά δεν είναι αρκετάζεστά, ελέγξτε εάν:• η συσκευή είναι ενεργοποιημένη• έχει ρυθμιστεί η σωστή θερμοκρασία• τα ανοίγματα εξαγω
5019 344 02006D GB F NLI GRn07/09© Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2009. All rights reserved12300135390
6Sicherheitshinweise für den Einbau derWärmeschubladeWICHTIG: Die Wärmeschublade muss unterBeachtung der folgenden Anweisungen sofortam Einbauschrank
7EinbaumaßeDie Einbaumaße erhält man aus der Summe derMaße der Wärmeschublade und des damitkombinierten Gerätes.Alle Maße werden in Millimetern angege
8Lassen Sie den elektrischen Anschluss desGerätes von einer Fachkraft ausführen. Achtung: Vergewissern Sie sich vor dem Anschlussan das Stromnetz, das
9Wichtig: Verwenden Sie keine Wasserdruck- oderWasserdampfreinigungsgeräte.Vermeiden Sie auch den Gebrauch von soda-,säure- oder chloridhaltigen Reini
Commentaires sur ces manuels