Whirlpool HH 50 IX/HA/1 Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Fours Whirlpool HH 50 IX/HA/1. Whirlpool HH 50 IX/HA/1 Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 76
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
HH 50 /HA
HH 50 IX /HA
HHS 50 IX /HA
HH 50 IX /HA
/1/1/1
English
Italiano
IT
GB
Istruzioni per l’uso
CUCINA E FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,
Descrizione dell’apparecchio- Vista d’insieme,
Descrizione dell’apparecchio- Pannello di controllo,
Installazione,
Avvio e utilizzo,
Programmi di cottura,
Utilizzo del piano cottura,
Precauzioni e consigli,
Manutenzione e cura,
Assistenza,
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,
Description of the appliance-Overall view,
Description of the appliance-Control Panel,
Installation,
Start-up and use,
Cooking modes,
Using the hob,
Precautions and tips,
Care and maintenance,
Assistance,
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,
Description de l’appareil-Vue d’ensemble,
Description de l’appareil-Tableau de bord,
Installation,
Mise en marche et utilisation,
Utilisation du plan de cuisson,
Utilisation du four,
Précautions et conseils,
Nettoyage et entretien,
Assistance,
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,
Descripción del aparato-Vista de conjunto,
Descripción del aparato-Panel de control,
Instalación,
Puesta en funcionamiento y uso,
Uso de la encimera,
Uso del horno,
Precauciones y consejos,
Mantenimiento y cuidados,
Asistencia,
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,
Descrição do aparelho-Painel de comandos,
Instalação,
Início e utilização,
Utilização do plano de cozedura,
Utilização do forno,
Precauções e conselhos,
Manutenção e cuidados,
Assistência técnica,
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
FORNUIS EN OVEN
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,
Beschrijving van het apparaat-Aanzichttekening,
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,
Installatie,
Starten en gebruik,
De kookzones,
Gebruik van de oven,
Voorzorgsmaatregelen en advies,
Onderhoud en verzorging,
Servicedienst,
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
5
10
13
12
8
8
14
15
18
18
20
22
23
23
24
27
27
29
31
32
32
33
36
38
36
40
41
41
42
45
45
47
49
50
50
51
54
54
56
58
59
59
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Résumé du contenu

Page 1 - HHS 50 IX /HA

1HH 50 /HAHH 50 IX /HAHHS 50 IX /HAHH 50 IX /HA/1/1/1EnglishItalianoITGBIstruzioni per l’usoCUCINA E FORNOSommarioIstruzioni per l’uso,Descrizione del

Page 2 - Instrukcja obsіugi

IT10ITPiano cotturaTipologie del piano cotturaIl forno è abbinato a un piano cottura che può esserecomposto da due tipi di elementi riscaldanti: piast

Page 3 - POSICIÓN

IT11Tabella cotturaProgrammi AlimentiPeso(Kg)Posizionedei ripianiPreriscaldamento(minuti)TemperaturaconsigliataDuratacottura(minuti)FornoTradizionaleA

Page 4

ITPrecauzioni e consigli! Lapparecchio è stato progettato e costruito inconformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono forn

Page 5 - Installazione

ITManutenzione e curaEscludere la corrente elettricaPrima di ogni operazione isolare lapparecchio dallarete di alimentazione elettrica.Pulire lappa

Page 6

ITAssistenzaComunicare: il modello della macchina (Mod.) il numero di serie (S/N)Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratt

Page 7

GB Before placing your new appliance into operationplease read these operating instructions carefully.They contain important information for safe

Page 8 - Avvio e utilizzo

GBElectrical connectionsThe cooker must be connected to the mains electricitysupply. It is designed to operate with alternatingcurrent at the voltag

Page 9 - Consigli pratici di cottura

17GBConnecting the supply cable to the mainsInstall a standardised plug corresponding to the loadindicated on the data plate (see side).The appliance

Page 10 - Piano cottura

GB The first time you use your appliance, heat the emptyoven with its door closed at its maximum temperaturefor at least half an hour. Ensure that th

Page 11 - Tabella cottura

GBPractical cooking advice Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. Excessive direct heat can burntemperature sensitive

Page 12 - Precauzioni e consigli

2 DEDeutschBedienungsanleitungenHERD UND OFENInhaltBedienungsanleitungen,Beschreibung des Geräts-Übersicht,Beschreibung des Geräts-Schalttafel,Install

Page 13 - Manutenzione e cura

GBHob20Type of hobThe oven is combined with a hob that can be made up oftwo types of heating elements: cast-iron electric plates (seediagram 1) or gla

Page 14 - Assistenza

GB21Cooking advice tableCooking modes Foods Weight (in kg) Rack position Pre-heating time (min) Recommended temperature Cooking time (minutes) Convect

Page 15 - Installation

2GBPrecautions and tips The appliance was designed and manufactured incompliance with international safety standards. Thefollowing warnings are pro

Page 16 - Only on

GBMaintenance and careSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supplybefore carrying out any work on it.Cleaning the

Page 17

FR Conservez ce mode demploi pour pouvoir le consulterà tout moment. En cas de vente, de cession ou dedéménagement, veillez à ce quil suive lappar

Page 18 - Start-up and use

FRRaccordement électriqueLe raccordement électrique au réseau doit être effectuésur le four qui est prévu pour fonctionner en courantalternatif à la t

Page 19 - Practical cooking advice

FRBranchement du câble da limentation au réseauélectriqueMontez sur le câble une prise normalisée pour lacharge indiquée sur létiquette des ca

Page 20 - Type of hob

FR Lors de son premier allumage, faites fonctionner lefour à vide, porte fermée, pendant au moins une heureen réglant la température à son maximum. P

Page 21 - Cooking advice table

FRConseils de cuisson Pour vos cuissons ventilées nutilisez pas les gradins1et 5 : ils sont directement frappés par lair chaud quipourrait brûl

Page 22 - Precautions and tips

FRTable de cuisson29Type de tableLe four est associé à une table de cuisson équipée, auchoix, de deux types de foyers : des plaques électriques enfont

Page 23 - Maintenance and care

12341.Pannello di controllo2.Ripiano GRIGLIA3.Ripiano LECCARDA4.GUIDE di scorrimento dei ripiani5.posizione 56.posizione 47.posizione 38.posizione 29.

Page 24

FR30Tableau de cuissonProgrammes Aliments Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée Durée cuisson (minutes) Four Tr

Page 25

FRPrécautions et conseilsCet appareil a été conçu et fabriqué conformément auxnormes internationales de sécurité. Ces conseils sontfournis pour des r

Page 26

FRNettoyage et entretienMise hors tensionAvant toute opération de nettoyage ou dentretiencoupez lalimentation électrique de lappareil.Nettoyage d

Page 27 - Mise en marche et

ES Es importante conservar este manual para poderconsultarlo en todo momento. En caso de venta, decesión o de mudanza, verifique que permanezca junto

Page 28 - Conseils de cuisson

ESConexión eléctricaLa conexión eléctrica se debe realizar a una red con latensión y frecuencia indicadas en la placa decaracterísticas (ver la pági

Page 29 - Table de cuisson

ESConexión del cable de alimentación eléctrica a laredInstale en el cable un enchufe normalizado para lacarga indicada en la placa de característica

Page 30

ES La primera vez que encienda el horno, hágalofuncionar vacío durante media hora aproximadamentecon el termostato al máximo y con la puerta cerrada.

Page 31 - Précautions et conseils

ESConsejos prácticos de cocción En las cocciones ventiladas no utilice las posiciones1 y 5: son las que reciben directamente el aire calienteque podr

Page 32 - Nettoyage et entretien

ESEncimera38Tipos de encimeraEl horno se combina con una encimera que puede estarcompuesta por dos tipos de elementos calentadores:placas eléctricas d

Page 33 - Instalación

ES39Tabla de cocciónProgramas Alimentos Peso (Kg) Posición de los estantes Precalentamiento (minutos) Temperatura aconsejada Duración de la cocción (m

Page 34

GBITDescrizione dell’apparecchioPanello di controllo5.La spia termostato forno4.Manopola termostatoLa spia di funzionamento delle piastre elettriche1

Page 35

ESPrecauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado enconformidad con las normas internacionales deseguridad. Estas advertencias se s

Page 36 - Puesta en

ESMantenimiento y cuidadosCortar el suministro eléctricoAntes de realizar cualquier operación, desconecte elaparato de la red de alimentación eléctric

Page 37 - Consejos prácticos de cocción

PT É importante guardar este folheto para poder consultá-loa qualquer momento. No caso de venda, cessão oumudança, assegure-se que o mesmo permanece

Page 38 - Encimera

PTLigação eléctricaA ligação eléctrica à rede deve ser realizada no fogão,que está predisposto para o funcionamento comcorrente alternada, com a tensã

Page 39

PTLiga ção do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma ficha em conformidade com asnormas para a carga indicada na placa de identificaçã

Page 40 - Precauciones y consejos

PT Quando o acenderem pela primeira vez,aconselhamos de fazer funcionar a vácuo o forno pelomenos durante uma hora, com o termóstato posto àtemperatu

Page 41 - Mantenimiento y cuidados

PTConselhos práticos para cozedura Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições dostabuleiros 1 e 5: estes recebem directamente ar quenteque pode

Page 42 - Instalação

PTPlaca47Acender o plano de cozeduraO forno é combinado com um plano de cozedura que pode serconstituído por dois tipos de elementos aquecedores: chap

Page 43

PT48Tabela de cozeduraProgramas Alimentos Peso (Kg.) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada Duração da cozedura (mi

Page 44

PTPrecauções e conselhos Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidadecom as normas internacionais de segurança. Estasadvertências são for

Page 45 - Início e utilização

ITInstallazione È importante conservare questo libretto per poterloconsultare in ogni momento. In caso di vendita, dicessione o di trasloco, assicura

Page 46

PTManutençãoe cuidadosDesligar a corrente eléctricaAntes de realizar qualquer operação, desligue oaparelho da alimentação eléctrica.Limpeza do aparelh

Page 47 - Acender o plano de cozedura

NL Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdereraadpleging. Wanneer u het product weggeeft,verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje

Page 48

NLElektrische aansluitingDe keuken moet aan het elektrische net wordenaangesloten. Deze functioneert met de wisselstroom,de spanning en de freque

Page 49 - Precauções e conselhos

NLHet aansluiten van de voedingskabel aan het netGebruik voor de voedingskabel een stekker diegenormaliseerd is voor de lading aangegeven op hettypep

Page 50 - Manutenção

NL Wij raden u aan bij het eerste gebruik de ovenminstens een uur leeg te laten functioneren, opmaximum temperatuur en met de deur dicht. Nadat ude o

Page 51 - Het installeren

NLPraktische kooktips Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooitde standen 1 en 5: de hete lucht zou fijne gerechtenkunnen verbranden. Bij de

Page 52

NLKookplaat56Type kookplatenBij de oven hoort een kookplaat die samengesteld kan zijn uittwee verschillende verwarmingselementen: gietijzerenelektrisc

Page 53 - TYPEPLAATJE

NL57KooktabelProgramma's Gerechten Gewicht (kg) Roosterstanden Voorverwarming (minuten) Aangeraden temperatuur Kooktijd (minuten) Traditionele ov

Page 54 - Starten en gebruik

NLVoorzorgsmaatregelenen advies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens degeldende internationale veiligheidsvoorschriften. Dezeaanwijzin

Page 55 - Praktische kooktips

NLOnderhoud enverzorgingDe elektrische stroom afsluitenSluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enigehandeling overgaat.Schoonmaken van de oven

Page 56 - Kookplaat

ITCollegamento elettricoLallacciamento elettrico alla rete deve essererealizzato sulla cucina, che è predisposta per ilfunzionamento con corrente alt

Page 57

DE Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältigauf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. SorgenSie dafür, dass sie im Falle eine

Page 58 - Voorzorgsmaatregelen

DEElektroanschlussDer Anschluss an das Stromnetz ist am Herdvorzunehmen, der werkseitig für den Betrieb mitWechselstrom zu der auf dem Typenschild (si

Page 59 - Onderhoud en

DEAnschluss des Versorgungskabels an dasStromnetzVersehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die aufdem Typenschild angegebene Belastung (siehene

Page 60

DE Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofenfür etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur undgeschlossener Backofentür in Betrieb genommen

Page 61 - Anschluss des Netzkabels

DEPraktische Back-/Brathinweise Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht dieEinschubhöhen 1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluftausgesetzt, wodurch e

Page 62 - Stromnetz

DEKochfeld65KochfeldartenDer Backofen wird in Kombination mit einem Kochfeldgeliefert, das mit zwei Arten von Heizelementen bestücktsein kann: Elektro

Page 63 - Gebrauch

DE66Back-/BrattabelleProgramme Speisen Gew. (kg) Einschubhöhe Vorheizzeit (Minuten) Empfohlene Temperatur Garzeit (Minuten) Standard Plus Ente Kalbs-

Page 64 - Praktische Back-/Brathinweise

DEVorsichtsmaßregelnund Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsteninternationalen Sicherheitsvorschriften entworfen undgebaut. Nachstehen

Page 65 - Kochfeld

DEReinigung und PflegeAbschalten Ihres Gerätes vom StromnetzVor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vomStromnetz zu trennen.Reinigung des Gerätes

Page 66 - Back-/Brattabelle

PL Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ instrukcjê obs³ugi, abymóc w ka¿dej chwili z niej skorzystaæ. W przypadkusprzeda¿y, odst¹pienia lub przeprowadzki

Page 67 - Vorsichtsmaßregeln

ITAllacciamento del cavo di alimentazione alla reteMontare sul cavo una spina normalizzata per ilcarico indicato nella targhetta caratteristiche

Page 68 - Reinigung und Pflege

PLPod³¹czenie do sieci elektrycznejPod³¹czenie do sieci elektrycznej nale¿yprzeprowadziæ na kuchence przystosowanej do pracyna pr¹d zmienny o napiêciu

Page 69 - Instalacja

PLPod³¹czenie przewodu zasilaj¹cego do sieci.Zamocowaæ na przewodzie znormalizowan¹ wtyczkêdo obci¹¿eñ wskazanych na tabliczce znamionowej(zob. o

Page 70

PL Przed pierwszym u¿yciem w³¹czyæ na przynajmniejgodzinê pusty piekarnik z zamkniêtymi drzwiczkami itermostatem nastawionym na najwy¿sz¹temper

Page 71

PLPraktyczne wskazówki dotycz¹cepieczenia Do pieczenia z wentylacj¹ nie u¿ywaæ poziomów 1 i5: podlegaj¹ one bezporedniemu dzia³aniu gor¹cegopowietrz

Page 72 - Uruchomienie i u¿ytkowanie

PLP³yta grzejna74Rodzaje p³yt grzejnychPiekarnik jest przystosowany do p³yty grzejnej, któramo¿e sk³adaæ siê z dwóch rodzajów elementówgrzewczych: ¿el

Page 73 - Tabela pieczenia

PLZalecenia i rodkiostro¿noci Niniejsze urz¹dzenie zosta³o zaprojektowane iwyprodukowane zgodnie z miêdzynarodowymi normamibezpieczeñstwa. Poni¿sze

Page 74 - P³yta grzejna

PLOd³¹czanie od pr¹duPrzed ka¿d¹ czynnoci¹ nale¿y od³¹czyæ urz¹dzenieod sieci zasilania elektrycznego.Czyszczenie urz¹dzenia Elementy emaliowane lu

Page 75 - Zalecenia i rodki

IT Alla prima accensione fare funzionare il forno avuoto per almeno unora con il termostato almassimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire laporta

Page 76 - Konserwacja i utrzymanie

ITConsigli pratici di cottura Nelle cotture ventilate non utilizzare le posizioni deiripiani 1 e 5: sono investite direttamente dallariacalda, che p

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire