Whirlpool FT 95VC.1 (AN) /HA S Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Fours Whirlpool FT 95VC.1 (AN) /HA S. Whirlpool FT 95VC.1 (AN) /HA S Instruction for Use [de] [en] [nl] Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 60
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
FT 95V C.1/HA S
English
Operating Instructions
OVEN
Français
Mode d’emploi
FOUR
Italiano
Istruzioni per l’uso
FORNO
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,7
Descrizione dell’apparecchio,9
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,12
Avvio e utilizzo,14
Programmi,14
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,17
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Description of the appliance,11
Installation,19
Start-up and use,21
Modes,21
Precautions and tips,24
Maintenance and care,24
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,7
Description de l’appareil,9
Description de l’appareil,11
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Programmes,28
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,31
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,7
Descrição do aparelho,9
Descrição do aparelho,11
Instalação,33
Início e utilização,35
Programas,35
Precauções e conselhos,38
Manutenção e cuidados,38
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,5
Serwis Techniczny,7
Opis urządzenia,10
Opis urządzenia,11
Instalacja,40
Uruchomienie i użytkowanie,42
Programy,42
Zalecenia i środki ostrożności,45
Konserwacja i utrzymanie,45
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Résumé du contenu

Page 1 - Instrukcja obsługi

FT 95V C.1/HA S EnglishOperating InstructionsOVEN FrançaisMode d’emploiFOUR ItalianoIstruzioni per l’usoFORNO PortugesInstruções para a utilizaçãoFORN

Page 2 - Pokyny pro použití

10Opis urządzeniaWidok ogólny1 POZIOM 12 POZIOM 23 POZIOM 34 POZIOM 45 POZIOM 56 PROWADNICE boczne7 Poziom BLACHA UNIWERSALNA8 Poziom RUSZT9 Pa

Page 3 - Warnings

11Descrizione dell’apparecchioPannello di controllo1 Manopola PROGRAMMI2 Manopola PROGRAMMATORE ANALOGICO3 Manopola TERMOSTATO4 Spia di FUNZIONAME

Page 4 - Advertências

12ITInstallazione! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assi

Page 5 - Figyelmeztetések

IT13Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;• la presa sia in grado di sopportar

Page 6 - Upozornění

14ITAvvio e utilizzoATTENZIONE! Il forno è dotato di un sistema di arresto griglie che consente di estrarle senza che queste fuoriescano dal forno. (1

Page 7 - Serwis Techniczny

IT15Pianicare la cotturaPianicare una durata con inizio immediato1. Ruotare la manopola del PROGRAMMATORE in senso antiorario no a visualizzare sul

Page 8 - Servisní služba

16ITProgrammiForno TradizionaleForno PasticceriaFast cookingMulticotturaForno PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,4

Page 9 - Descrição do aparelho

IT17Precauzioni e consigli! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza.Queste avvertenze sono f

Page 10 - Popis zařízení

18IT3. afferrare la porta ai due lati esterni, richiudendola lentamente ma non del tutto. Poi tirare la porta verso di sé estraendola dalla sua sede (

Page 11

GB19Installation! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please mak

Page 12 - Installazione

MagyarHasználati útmutatóSÜTÕ ČeskyPokyny pro použitíTROUBATartalomjegyzékHasználati útmutató,2Figyelmeztetések,5Szerviz,8A készülék leírása,10A kész

Page 13

20GB! The installer must ensure that the correct electrical connection has been performed and that it is fully compliant with safety regulations.Befor

Page 14 - Programmi

GB21Start-up and useWARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1).As shown i

Page 15 - Consigli pratici di cottura

22GBPlanning your cooking*Programming cooking time with immediate start1. Turn the PROGRAMMER knob in an anticlockwise direction until the desired coo

Page 16 - Tabella cottura

GB23Cooking modesConvection OvenBaking modeFast cookingMultilevelPizza ModeBarbecueGratinWeight(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,40,50,3

Page 17 - Manutenzione e cura

24GBPrecautions and tips! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings

Page 18 - Sostituire la lampadina

GB252. Lift up and turn the small levers located on the two hinges (see diagram);3. Grip the door on the two external sides and close it approximately

Page 19 - Installation

26FRInstallation! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’

Page 20 - 220-240V~ 50/60Hz

27FR! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.Avant de procéder au branchemen

Page 21 - Start-up and use

28FRMise en marche et utilisationATTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sort

Page 22 - Practical cooking advice

29FRProgrammer la cuissonProgrammer une durée avec démarrage immédiat1. Amener le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre d’afchage en tournant l

Page 23 - Cooking advice table

3AvvertenzeATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccar

Page 24 - Maintenance and care

30FRProgrammesFourTraditionFour PâtisserieFast cookingMulticuissonFour PizzaBarbecueGratinPoids(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,50, 50,30,40,50,3

Page 25 - Replacing the light bulb

31FRPrécautions et conseils! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour

Page 26

32FR2. soulever et faire pivoter les leviers situés sur les deux charnières (voir gure);3. saisir la porte par les côtés, la refermer lentement mais

Page 27

33PTInstalação! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o me

Page 28 - Programmes

34PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctricaMonte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicaç

Page 29 - Conseils de cuisson

35PTInício e utilizaçãoATENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1

Page 30 - Tableau de cuisson

36PT Espeto giratório*Para accionar o espeto rotativo (veja a gura) realize as seguintes operações:1. Coloque a bandeja pingadeira na posição 1;2. Co

Page 31 - Nettoyage et entretien

37PTProgramasForno TradicionalForno para PastéisCozinhaRápidaCozedura MúltiplaForno para PizzaBarbecueGratinPeso(Kg)1,51,511-10,510,70,70,60,70,70,80,

Page 32

38PT Precauções e conselhos! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências sã

Page 33 - Instalação

39PT2. levante e rode as alavancas situadas nas duas dobradiças (veja a gura);3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar

Page 34 - Pastéis

4AvertissementsATTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention

Page 35 - Programas

40PLInstalacja! Ważnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesien

Page 36 - Programação da cozedura

41PLPodłączenie przewodu zasilającego do sieciZamocować na przewodzie znormalizowaną wtyczkę do obciążeń wskazanych na tabliczce znamionowej (pa

Page 37 - Tabela de cozedura

42PLUruchomienie i użytkowanieUWAGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowa

Page 38 - Manutenção e cuidados

43PLPlanowanie pieczeniaPlanowanie czasu pieczenia z rozpoczęciem natychmiastowym1. Obrócić pokrętło PROGRAMATORA w kierunku przeciwnym do wskazówek z

Page 39 - Substituição da lâmpada

44PLProgramy Potrawy Waga (kg) Pozycja półek Nagrzewanie wstę pne Zalecana temperatura (°C) Czas trwania pieczenia (minuty) prowadnice standardowe

Page 40 - Instalacja

45PLZalecenia i środki ostrożności! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Maj

Page 41

46PLCzyszczenie drzwiczekSzybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a następnie osuszyć miękką szmatką. Nie należy używa

Page 42 - Programy

47HUÜzembe helyezés! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy

Page 43 - Planowanie pieczenia

48HUA csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy:• az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a szabványnak;• az aljzat képes legyen elviselni a

Page 44 - Tabela pieczenia

49HUBekapcsolás és használatFIGYELEM!A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütő

Page 45 - Konserwacja i utrzymanie

5OstrzezeniaUWAGA: To urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejn

Page 46 - Wymiana żarówki

50HUA sütési mód beállítása Sütési idõ beállítása azonnali indulással1. Forgassa a PROGRAMOZÓ tekerõgombot órairánnyal ellentétesen, míg a kis ablakba

Page 47 - Üzembe helyezés

51HUSütési táblázat

Page 48

52HUközszolgálathoz, illetve a forgalmazóhoz is fordulhatnak.Takarékosság és környezetvédelem• Ha a sütőt késő esti vagy a kora reggeli órákban működ

Page 49 - Bekapcsolás és használat

53HU3. Fogja meg az ajtót a két külső szélén, majd lassan, de ne teljesen, csukja vissza.Majd maga felé húzva az ajtót emelje le a pántokról (lá

Page 50 - Praktikus sütési tanácsok

54CZInstalace! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se

Page 51 - Sütési táblázat

55CZ! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za správnost elektrického zapojení a za dodržení bezpečnostních norem.Před zapojením se ujistěte, ž

Page 52 - Óvintézkedések és tanácsok

56CZSpuštění a použitíUPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1).

Page 53 - Lámpacsere

57CZNastavení pečení Nastavení doby trvání pečení s okamžitým startem1. Otáčejte otočným ovladačem PROGRAMOVACÍHO ZAŘÍZENÍ proti směru hodinových ruči

Page 54 - Instalace

58CZTabulka pečení tsontomH ynivartoP ymargorP(kg) Poloha úrovní teplota (°C) Doba (minuty) índradnatS vodicí lišty Posuvné vodicí lišty Klasi

Page 55 - 220-240V~ 50/60Hz nebo

59CZOpatření a rady! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. Tato upozornění jsou uváděna z bezpe

Page 56 - Spuštění a použití

6UpozorněníUPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty. Je třeba dávat pozor a zabránit styku s top

Page 57 - Praktické rady pro pečení

60CZ3. uchopte dvírka na vnejších bocních stranách a pomalu je zavrete, ne však úplne. Poté potáhnete dvírka k sobe a vytáhnete je ze závesu (viz obrá

Page 58 - Tabulka pečení

7Assistenza! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.Comunicare:• Il tipo di anomalia;• Il modello della macchina (Mod.)• Il numero di serie (S

Page 59 - Údržba a péče

8Szerviz! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert!Adja meg az alábbiakat:• az anomália típusa;• a készülék modellje (Mod.)• a készülék

Page 60 - 195114057.01

9Descrizione dell’apparecchioVista d’insieme1 POSIZIONE 12 POSIZIONE 23 POSIZIONE 34 POSIZIONE 45 POSIZIONE 56 GUIDE di scorrimento dei ripiani7

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire