EnglishGBOperating InstructionsCOOKER AND OVENContentsOperating Instructions,1AVVERTENZA,2Description of the appliance-Overall view,5Description of th
10GBTable of burner and nozzle specifications KN3G76SA/UA SSSRA TABLE OF CHARACTERISTSICS Dimensions (with drawn guide rails) width 39 cm height
GB11Start-up and useUsing the hobLighting the burnersFor each BURNER knob there is a full ring showing the strength of the flame for the relevant burn
12GB* Only available in certain models.Cooking modes! A temperature value can be set for all cooking modes between 50°C and Max, except for• GRILL, D
GB13* Only available in certain models.GRILL• When using the GRILL and DOUBLE GRILL cooking modes, place the rack in position 5 and the dripping pan
14GBOven cooking advice table Cancelling a previously set cooking programmePress the COOKING TIME button and the COOKING END TIME simultaneously.C
GB15Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards.The following warnings
16GBSwitching the appliance offDisconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it.Cleaning the appliance! Never
17HU! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győz
18HU• az esetleges kürtőket a felhasználói kézikönyv utasításainak megfelelően kell kialakítani. VízszintezésAmennyiben szükséges, állítsa vízszintbe
19HUosztály – 1. alosztály előírásai szerint helyezi üzembe (a készülék két bútor közé kerül), a bekötést fl exibilis acélcsővel kell megoldani (lásd a
2GBATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue par accessibili diventano molto caldi durante l’uso.Bisogna fare a enzione ed evitare di toccare gli ele
20HUSSRAA gázégők és a fúvókák jellemző adatai KN3G76SA/UA SA billenõajtó belsõ oldalán vagy a kihúzott ételmelegítõ fi ók helyén belül a bal oldal
21HUBekapcsolás és használatA főzőlap használataAz égőfej meggyújtásaA GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A főzőla
22HU* Csak néhány modellnél.SütővilágításAmennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot egy, a „0”-tól eltérő helyzetbe forgatja, a sütővilágítás kigyullad
23HUételekhez javasolt, melyek magasabb felületi hőmérsékletet igényelnek (borjú- és marhasült, fi lé, rostélyos). A program ideális grillezéséhez. Hel
24HUA funkció eléréséhez nyomja meg a gombot, mire a kijelzőn megjelenik a „” szimbólum. A + gomb nyomogatásával az időt 10 másodperces lépésekkel
25HUSütési táblázat ! A rács behelyezésekor gyQzQdjön meg arról, hogy a kallantyú a sütQtér hátsó részén van (lásd ábra).Program Étel Súly (Kg) Sütő
26HUÓvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva.Ezen fi gyelmeztetéseket biztons
27HUÁramtalanításMinden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket!A készülék tisztítása! A készülék tisztításához soha ne használjon gőztisztítót, ille
28CZ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání nebo stehování se ujistete, že zustane s
29CZmusí nacházet ve vzdálenosti nejméne 600 mm od zarízení;• když bude sporák nainstalován pod zavešenou horní skrínku kuchynské linky, musí být dod
3CZROUPOZORNNÍ: Toto zaYízení a jeho pYístupné ás dosahují bhem použi velmi vysoké teploty. Je tYeba dávat pozor a zabránit styku s topnými lánky.
30CZostrými hranami, cástmi nábytku a že nemuže být stlacena;• je snadno dostupná po celé délce za úcelem kontroly jejího stavu; • není delší než
31CZTabulka s údaji horáku a trysekSSRAKN3G76SA/UA SPOZOR! Náh lým zahřátím může sklo krytu prasknout! Vypněte a zkontrolujte všechny hořáky a va
32CZSpuštení a použitíPoužití varné deskyZapálení horákuV blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné kolecko oznacující príslušný horá
33CZ* Je soucástí pouze nekterých modelu.Kontrolka TERMOSTATUKdyž je rozsvícena, v troubě dochází k produkci tepla. Když dojde k jejímu zhasnutí během
34CZvýkonu. Horní topný článek je regulován termostatem a může se stát, že nebude vždy zapnutý.REŽIM PIZZA• Použijte lehkou hliníkovou pánev. Uložte
35CZOtáčející se roštPro obsluhu otáčejícího se roštu proveďte následující:a) umístěte plech pro za-chycení odkapávajícího tuku na první úroveň ;b)
36CZTabulka s upozorněními ohledně pečení v troubě Poloha knoflíku volby režimu Připravovaný pokrm Hmotnost (kg) Poloha roštu (odspodu) Doba předehřev
37CZOpatrení a rady ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpecnostními normami.Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních
38CZVypnutí elektrického prouduPred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte elektrického napájení.Cištení zarízení! Nikdy nepoužívejte k cištení za
RO39! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta
4UABGУВАГА! Під час роботи цей прилад, а також його доступні частини нагріваються до високих температур.Слід бути особливо обережними, щоб не торкатис
40ROaragazului şi nici la mai puţin de 200 mm de fl ancurile acestuia;• eventualele hote trebuie să fi e instalate conform indicaţiilor conţinute în man
RO41oţel (vezi mai jos).Racordarea la gaze cu tub fl exibil din oţel inoxidabil, pe perete, cu cuplări fi letateVerifi caţi ca tubul şi garniturile să co
42ROTabelul cu caracteristicile arzătoarelor şi duzelorATENŢIE! Capacul din sticlă se poate sparge dacă este încălzit. Stingeţi toate arzătoarele sau
RO43Utilizarea aragazuluiAprinderea arzătoarelorFiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa arzătoarelor; ARZĂTORUL comandat de buşon este
44ROPROGRAME în poziţia “0”.! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.Indicator TERMOSTATAprinderea acestuia arată că în cuptor s
RO45*doar pe anumite modele.Sertarul inferiorSub cuptor este un sertar care poate fi utilizat pentru a păstra accesoriile sau vasele de bucătărie. !
46RO*doar pe anumite modele.Sfaturi practice pentru coacere! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile 1 şi 5: aerul cald dir
RO47*doar pe anumite modele.! Simbolul rămâne aprins împreună cu cuptorul pe toată durata coacerii. În orice moment se poate afi şa durata reglată ap
48ROPrecauţii şi sfaturi !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor internaţionale de siguranţă.Aceste avertizări sunt furnizate din mot
RO49Întreţinere şi curăţireDecuplarea electrică Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu curent electric.Curăţare
51.Hob burner2.Hob Grid3.Control panel4.Sliding grill rack5.DRIPPING pan6.Adjustable foot7.Containment surface for spills8.GUIDE RAILS for the sliding
50UA! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було до неі звернутися при необхідності у будь-якому випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або пе
51UA• витяжки повинні встановлюватися згідно вказівкам відповідноі інструкціі. ВирівнюванняЯкщо необхідно вирівняти плиту, вкрутіть регулюючі ніжки,
52UAшланг в сталевому обплетенні (див. нижче).Підключення газу за допомогою гнучкого шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до безперервноі стіни за
53UAТаблиця характеристик пальників і форсунокУВАГА! Скляна кришка може розірвати в, якщо він нагрівається. Вимкніть усі конфорки та електричні плити,
54UAВключення і використанняКористування робочою поверхнеюВключення пальниківУ кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до неі, показании у вигляді кру
55UA* Є лише в деяких моделях.Програми приготування іжі! Для всіх програм температура задається в інтервалi мiж 50°C і MAX, окрім:• ГРИЛЯ і ПОДВІИНОГ
56UA* Є лише в деяких моделях.ГРИЛЬ• У режимах приготування ГРИЛЬ і ПОДВІИНИИ ГРИЛЬ, помістіть ґратку в положення 5 і деко в положення 1, щоб збира
57UA* Є лише в деяких моделях.Виправіть або відмініть задані параметри Задані параметри можуть бути змінені у будь-якии момент шляхом натискання на ві
58UAЗапобіжні засоби и поради ! Газова плита була розроблена і сконструиована відповідно до міжнародних норм безпеки.Дані вказівки обумовлені вимогами
59UAДогляд i технічне обслуговуванняВідключіть електричне живленняДо початку всіх робіт ізолюите прилад від мережі електричного живлення.Чищення вироб
6Description of the applianceControl panelGBA készülék leírásaKezelőpanelHUPopis zarízeníOvládací panelCZUAОпис плитиПанель управлінняОписание на уред
60BGИнсталиранеA! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване
BG61ИнсталиранеТози уред може да бъде монтиран в съседство с други кухненски мебели не по-високи от самата печка. За правилното разполагане на печката
62BGСвързване на гъвкава неръждаема стоманена тръба към резбования накрайникМахнете поставения на уреда накрайник. Влизащият /захранващият/ накрайник
BG63* При 15 °C и 1013 mbar-сух газ** Пропан топлина на изгаряне = 50,37 MJ/Kg*** Бутан топлина на изгаряне = 49,47 MJ/Kg Природен газ топл
64BGИзбирането на различните функции на готварската печка се извършва с приборите за управление, разположени на панела за управление.Ключове за регули
BG65* Съществува само при някои модели.Използване на фурната! При първото включване на фурната тя трябва да поработи празна за наи-малко половин час п
66BG Фурна за пици- Ключа на термостата : между 50°C и MaxПри това положение се включват долният и кръговият нагревател и вентилатора. Тази комбинаци
BG67Въртящ се шишПри работа с грила следвайте инструкциите:a) поставете тавата на първо ниво;б) поставете специалната кука на шиша на четвърто ниво
68BGПредпазни мерки и препоръки! Този уред е произведен в съответствие с международните норми за безопасност при работа.Тези предупреждения са дадени
BG69Приготвяне на пицаЗа отлични резултати при приготвяне на пица използвайте функция “Фурна Пица”(позиция 3):• Загрейте предварително фурната за о
GB7! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe install
70BG
BG71Изключете уредаПреди да извършите операции по уреда, тои трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване.Почистване на фурната! Не и
72BG05/2012 - 195103795.00XEROX FABRIANO
8GB• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there must be a minimum distance of 420 mm between this cabinet and the top of the hob. Th
GB9• Is easy to inspect along its whole length so that its condition may be checked.• Is shorter than 1500 mm.• Fits firmly into place at both ends
Commentaires sur ces manuels