Whirlpool TK 63 I T BI Mode d'emploi

Naviguer en ligne ou télécharger Mode d'emploi pour Plaques chauffantes Whirlpool TK 63 I T BI. Whirlpool TK 63 I T BI Instruction for Use Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 60
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Plans de cuisson à encastrement
Installation et emploi
Piani di cottura
Installazione e uso
Einbaukochmulden
Installation un gebrauch
Built-in cooking tables
Installation and use
Encimera empotrable
Instalación y uso
Placas de encastre
Instalação e uso
Inbouw-kookvlakken
Installatie en gebruik
TK 642 I CL
TK 63 I T BI
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Résumé du contenu

Page 1 - TK 63 I T BI

Plans de cuisson à encastrementInstallation et emploiPiani di cotturaInstallazione e usoEinbaukochmuldenInstallation un gebrauchBuilt-in cooking table

Page 2

10Entretien de la table de cuissonLe verre vitrocéramique utilisé pour la partie chauffanteest lisse et sans pores et résistant aux chocs thermiquesai

Page 3 - Conseils et recommandations

11Consigli e raccomandazioni• Questo apparecchio è stato concepito per un usonon professionale, all’interno di un’abitazione.• Prima di utilizzare l’a

Page 4 - Installation et fixation

12Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qua-lificato affinché compia le operazioni di installazione,regolazione e manutenzione tecni

Page 5 - Caractéristiques techniques

13BLNBRLBLNBRLCaratteristiche TecnicheCollegamento elettrico• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assi-curata soltanto quando lo stesso è c

Page 6 - Description des foyers

14 Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle se-guenti normative comunitarie:- 73/23/CEE del 19.02.73 (Bassa Tensione) e successivem

Page 7 - Les commandes

15I comandi1. Tasto acceso/ spento2. Tasti di selezione delle zone di cottura3. Indicatori di potenza (da 0 a 9) e di calore residuo (H)4. Indicatore

Page 8 - Fonctionnement

16FunzionamentoQuando il piano di cottura viene collegato elettricamente,un breve segnale acustico viene emesso dopo alcuni se-condi: soltanto a quest

Page 9 - Les sécurités

17Dispositivi di sicurezzaSegnale acusticoAlcune anomalie, quali:• un oggetto (pentola, posata, ecc.) posto per oltre10 secondi sull’area dei comandi,

Page 10 - Maintenance et entretien

18Pulizia e manutenzioneConsigli pratici per l’uso dell’apparecchioPer ottenere le migliori prestazioni dal piano di cottura, èindispensabile osservar

Page 11 - Consigli e raccomandazioni

19Ratschläge und Empfehlungen• Dieses Gerät ist für den nicht professionellenEinsatz im privaten Haushalt bestimmt.• Lesen Sie bitte vor Gebrauch des

Page 12 - Installazione e fissaggio

Table de cuisson vitrocéramique sans commandesInstruction pour l'installation et l'emploi 3Piano in vetroceramica senza comandiIstruzioni pe

Page 13 - Caratteristiche Tecniche

20Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an denFachinstallateur gerichtet und gelten als Leitlinien zurkorrekten technischen Installation, Eins

Page 14

21Stromanschluss• Die elektrische Sicherheit dieses Gerätes ist nur danngewährleistet, wenn es sachgemäß und gemäß dengeltenden Sicherheitsvorschrift

Page 15 - I comandi

22 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) undnachfolgenden Änderungen;- 89/336/EWG vom 03

Page 16 - Funzionamento

23Die Schaltelemente1. EIN/AUS-Taste2. Kochzonen-Wählschalter3. Leistungsanzeige (0 - 9) und Restwärmeanzeige (H)4. Anzeige zur Wahl einer Kochzone:•

Page 17 - Dispositivi di sicurezza

24BetriebWird das Kochfeld an das Stromnetz angeschlossen, ertönt nacheinigen Sekunden ein kurzes, akustisches Signal: nur daraufhin kanndas Kochfeld

Page 18 - Pulizia e manutenzione

25SicherheitsvorrichtungenTonsignalKleinere Betriebsanomalien, verursacht durch:• Gegenstände (Topf, Besteck usw.), die für längerals 10 Sekunden auf

Page 19 - Ratschläge und Empfehlungen

26Reinigung und PflegePraktische Ratschläge zum Einsatz des GerätesSie können Ihr Kochfeld optimal nutzen, wenn Sie beimKochen bzw. bei der Zubereitun

Page 20 - Installation und Befestigung

Advice and recommendations• This appliance was designed for non-professional,household use.• Before using the appliance, read the instructions in theo

Page 21

28The following instructions are intended for a qualified fitterto guide him/her along the installation, adjustment and tech-nical maintenance procedu

Page 22 - Beschreibung der Kochzonen

Technical characteristicsElectrical connection• The electrical safety of this appliance can only beguaranteed if the latter is correctly and efficient

Page 23 - Die Schaltelemente

3Conseils et recommandations• Cet appareil a été conçu pour une utilisation nonprofessionelle, à l’intérieur d’une habitation.• Avant d’utiliser cet a

Page 24

30Induction zonesInduction is the fastest cooking method available.Unlike traditional cooking zones, the induction zone doesnot heat up the glass surf

Page 25 - Sicherheitsvorrichtungen

The controls1. ON/OFF key2. Cooking zone selector keys3. Power (from 0 to 9) and residual heat indicators (H)4. Zone selection indicator:• on: the cor

Page 26 - Reinigung und Pflege

32OperationWhen you connect the hob to the power supply, a beepwill sound after a few seconds: you can now turn the hobon.Turning on the hobPress key

Page 27 - Advice and recommendations

The safety devicesAcoustic signalAnomalies such as:• an object (such as a saucepan or a lid, etc.) placedfor more than 10 seconds on the control zone,

Page 28 - HOB FROM BELOW

34Hob careThe vitroceramic glass used for the heating surface issmooth and poreless and it is also resistant to thermalshocks and to mechanical shocks

Page 29

35Consejos y recomendaciones• Este aparato fue pensado para un uso noprofesional, en el interior de una vivienda.• Antes de utilizar el aparato leer c

Page 30 - Cooking zone description

36Las siguientes instrucciones están destinadas al instaladorcalificado para que pueda efectuar las operaciones deinstalación, regulación y mantenimie

Page 31 - The controls

37BLNBRLBLNBRLConexiones eléctricasTensiónFrecuenciaFusiblesSeccionesFR-AT-BE-DE-GP--ES-IE-IL-IS-IT-LU-RE-FI-GB-GR-PT--SE-MA-NZ230V-1+N~50 Hz25 A*2,5

Page 32 - Operation

38Los zonas de cocción con funcionamiento porinducciónEl sistema por inducción es el procedimiento de cocciónmás rápido que existe.A diferencia de las

Page 33

39Los mandos1. Botón de encendido/apagado2. Botones de selección de las zonas de cocción3. Indicadores de potencia (de 0 a 9) y de calor residual (H)4

Page 34 - Maintenance and care

4Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateurqualifié pour l’aider à effectuer les opérations d’installation,de réglage et d’entretien

Page 35 - Consejos y recomendaciones

40FuncionamientoCuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica, seemite una breve señal sonora después de algunos segundos: sólo apa

Page 36 - ENCIMERA VOLCADA

41Dispositivos de seguridadSeñal sonoraAlgunas anomalías, como:• un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el áreade mandos durante más de 10 segu

Page 37 - CEI 60335-2-6

42• para eliminar las acumulaciones de suciedad másconsistentes utilice una raedera especial. Intervengalo antes posible, sin esperar que el aparato s

Page 38

43Conselhos e recomendações• Este aparelho foi concebido para uso não profissi-onal no interior de uma morada.• Antes de utilizar o aparelho ler cuida

Page 39 - Los mandos

44As seguintes instruções são destinadas ao instaladorqualificado, para que possa efectuar as operações de ins-talação, regulação e manutenção técnica

Page 40 - Funcionamiento

45Ligação eléctrica• A segurança eléctrica deste aparelho está assegu-rada somente quando o mesmo estiver ligado a umainstalação com ligação à terra e

Page 41 - Dispositivos de seguridad

46 Este equipamento é em conformidade com asseguintes normas da comunidade europeia:- 73/23/CEE de 19.02.73 (baixa tensão) e modificaçõessucessiva

Page 42 - Limpieza y mantenimiento

47Os comandosBooster150005.12 26 5101112489733331. Botão aceso/apagado2. Botões de selecção das zonas de cozedura3. Indicadores de potência (desde 0 a

Page 43 - Conselhos e recomendações

48FuncionamentoQuando o plano de cozedura for ligado electricamente, toca um brevesinal acústico depois de alguns segundos: somente neste ponto serápo

Page 44 - Instalação e fixação

49Dispositivos de segurançaSinal acústicoAlgumas anomalias, nomeadamente:• um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de10 segundos na área de

Page 45

5Caractéristiques techniquesRaccordement électrique• La sécurité électrique de cet appareil n’est assuréeque si ce dernier est correctement raccordé à

Page 46

50Limpeza e manutençãoConselhos práticos para utilizar esta aparelhagemPara obter as melhores performances do plano de coze-dura, é indispensável obed

Page 47 - Os comandos

51Raadgevingen en tips• Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneelgebruik binnenshuis.• Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzoch

Page 48 - Funcionamento

52Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodatdeze het installeren, regelen en onderhoud op de juistewijze uitvoert en volgens de gelden

Page 49 - Dispositivos de segurança

53Elektrische aansluiting• De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechtsdan verzekerd als het op de juiste wijze is geaard zo-als voorgeschrev

Page 50 - Limpeza e manutenção

54 Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnenvan de gemeeschap:- EEG/73/23 van 19.02.73 (Laagspanning) ensuccessievelijke modificaties;-

Page 51 - Raadgevingen en tips

55De bedieningstoetsenBooster150005.12 26 5101112489733331. Aan/uit toets2. Keuzetoets van de kookzones3. Indicators van de stroomsterkte (van 0 tot 9

Page 52 - Installeren en bevestigen

56Het functionerenAls de kookplaat elektrisch wordt aangesloten hoort u na enkele se-conden een kort geluidssignaal:Inschakelen kookplaatU schakelt de

Page 53

57VeiligheidssystemenGeluidssignaalEnkele storingen, zoals:• een voorwerp (pan, lepel enz.) dat voor meer dan10 seconden op het bedieningspaneel ligt,

Page 54 - Beschrijving van de kookzones

58Onderhoud kookplaatDe glasplaat die wordt gebruikt als verwarmingsvlak isperfect glad en niet poreus; bovendien is hij bij normalegebruikscondities

Page 56 - Het functioneren

6Les foyers à inductionL'induction est le procédé de cuisson le plus rapide.Contrairement aux foyers traditionnels, le foyer inductionne chauffe

Page 57 - Veiligheidssystemen

Piani di cottura da incasso VTC Touch Control.01/07 - 195044096.03 - Xerox Business Services - Docutechviale Aristide Merloni, 4760044 Fabriano (AN) I

Page 58 - Reinigen en onderhoud

7Les commandes1. Touche marche/arrêt2. Touches de sélection des foyers3. Indicateurs de puissance (de 0 à 9) et de chaleurrésiduelle (H)4. Indicateur

Page 59

8FonctionnementLors du branchement de la table, un bip sonore retentit aubout de quelques secondes: vous pouvez maintenantallumer votre table.Mise sou

Page 60 - 60044 Fabriano (AN) Italy

9Les sécuritésSignal sonoreDes anomalies telle que :• un objet (casserole, couvert,...) placé plus de 10secondes sur la zone de commande,• un débordem

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire