BG БългарскиИнструкция за експлоатацияСЪДОМИЯЛНА МАШИНА - СъдържаниеИнструкция за експлоатация, 1Предпазни мерки и съвети, 2-3 Продуктов фиш, 7Помощ,
BG10ИнсталиранеВ случай че се премествате, постарайте се да държите машината във вертикално положение; ако все пак се налага, можете да я наклон
BG11Технически данниРазмериширочина 60 смвисочина 85 смдълбочина 60 смКапацитет 14 стандартни места за съдовеНалягане на подаваната вода0,05 ÷ 1MPa (0
BG12Общ прегледОписание на уреда***Само в напълно вградените модели.* Само за определени модели. Броят и типът на циклите на измиване може да варират
BG13РЕГЕНЕРИРАЩА СОЛ и ГЛАНЦMAXИзползвайте само препарати, предназначени специално за миялни машини. Не използвайте сол за хранителни и проми
BG14Зареждане на кошниците Съвети Преди да заредите кошниците, отстранете всички остатъци от храна от съдовете и излейте течностите от чашите
BG15*Предлагат се само в избрани модели с различен брой и позиция.Регулиране на височината на горната кошницаЗа да се подреждат по-лесно съдов
BG16* Само за определени модели.Измерване на препарата за измиванеДобрият резултат от измиването зависи още от правилното количество използван препа
BG17Цикли на измиванеБроят и типът на циклите на измиване може да варират в зависимост от модела на съдомиялната машина.Данните за програмите са опред
BG18Забележки: Оптимални нива на ефективност при използване на циклите “Бърз 40’” и “Всекидневен” могат да се постигнат при спазване на посочения брой
BG19Грижи и поддръжкаИзключване на водоснабдителната и електроразпределителната мрежа• Затваряйте крана на водата след всеки цикъл, за да
2BG Предпазни мерки и съветиУредът е проектиран и конструиран в съответствие с международните норми за безопасност.Тези предупреждения се дават от
BG20Отстраняване на неизправностиКогато уредът не работи, проверете за възможно решение в следващия списък, преди да се обадите за помощ.* Само за опр
HR22U slučaju selidbe držite aparat u okomitom položaju; ako je potrebno, nagnite ga na stražnju stranu.Hidraulični spojeviPrilagođavanje hidraulične
HR23Tehnički podaciDimenzijeŠirina u cm 59.5Visina u cm 82Dubina u cm 57 KapacitetStandardno posuđe za 14 osobaPritisak vode0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar
HR241. Gornja polica2. Gornja prskalica3. Preklopne police 4. Podešivač visine police 5. Donja polica6. Donja prskalica7. Filter pranja8. Spre
HR25MAXKoristite samo sredstva namijenjena perilicama posuđa. Nemojte koristiti prehrambenu ili industrijsku sol.Slijedite naznake navedene na ambalaž
HR26Stavljanje posuđa na police Korisni savjeti Prije stavljanja posuđa na police, uklonite s njega ostatke hrane i izlijte preostalu tekućinu iz
HR27Podešavanje visine gornje policeRadi lakšeg namještanja posuđa, gornju policu možete namjestiti u viši ili u niži položaj.Savjetujemo vam podešava
HR28* Samo kod nekih modela.Stavljanje deterdžentaDobar ishod pranja ovisi i o pravilnom odmjeravanju deterdženta: pretjeranom količinom pranje neće
HR29Wash cyclesBroj i vrsta programa i načina mijenja se obzirom na model perilice posuđa.Podaci o programima su izmjereni u laboratorijskim uvjetima,
3HRMjere predostrožnosti i savjetiOvaj aparat je osmišljen i proizveden u skladu s međunarodnim sigurnosnim propisima. Upozorenja koja slijede
HR30Napomene: programi Brzi 40’ su najučinkovitiji ako se poštuje naznačeni broj kompleta posuđa.Za manju potrošnju, pokrenite sasvim punu perilicu po
HR31Održavanje i čišćenjeZatvaranje vode i isključivanje električne struje• Da biste uklonili opasnost od curenja, nakon svakog pranja zatvorite s
HR32Nepravilnosti i rješenjaAko dođe do neispravnosti u radu aparata, prije pozivanja Servisne službe provjerite slijedeće.* Samo kod nekih modela.Nep
34CSPři stěhování udržujte zařízení ve svislé poloze; dle potřeby je můžete naklonit na zadní stranu.Připojení k rozvodu vodyPřizpůsobení rozv
35CSUpozornění pro první mytíPo instalaci odstraňte tampony umístěné na koších a přidržovací gumy na horním koši (jsou-li součástí).Nastavení d
36CS*** Pouze u modelů určených pro úplné vestavění. * Pouze u některých modelů.Počet a druh programů a volitelných funkcí se mění v závislosti na mo
37CSMAXPoužívejte pouze specické mycí prostředky pro myčky nádobí. Nepoužívejte kuchyňskou ani průmyslovou sůl.Dodržujte pokyny uvedené na obalu.Poku
38CSPlnění košůDoporučení: Před plněním košů odstraňte z nádobí zbytky jídla a vylijte ze sklenic a pohárů tekutiny, které v nich zůstaly
39CS* Pouze u některých modelů.Sklopné držáky s proměnlivou polohouBoční sklopné držáky lze umístit do tří odlišných výšek kvůli optimalizaci u
4vodoravnom položaju na preklopne police, odnosno u pliticu/treću policu kod modela koji je imaju. • Aparat treba priključiti na vodovodnu mrežu s
40CSMycí prostředek a použití myčky* Pouze u některých modelů.Dávkování mycího prostředkuDobrý výsledek mytí závisí také na správném dávkování my
41CSProgramyÚdaje programů jsou naměřeny v laboratorních podmínkách v souladu s evropskou normou EN 50242. V závislosti na různých podmínkách použití
42CSSpeciální programy a Volitelné funkcePoznámky: Nejlepších výsledků s programy „Rychlé mytí 40’“ je možné dosáhnout, když bude dle možností
43CSÚdržba a péčeUzavření přívodu vody a vypnutí elektrického napájení• Po každém mytí uzavřete kohoutek přívodu vody, abyste se vyhnuli nebezpe
44CS* Pouze u některých modelů.Poruchy a způsob jejich odstraněníMůže se stát, že zařízení nebude fungovat. Dříve, než se obrátíte na Servisní službu,
DA45Under transporten bør apparatet holdes lodret; læn eventuelt apparatet mod bagsiden.Tilslutning af vandTilslutning til el må udelukkende udføres a
46DAMaskinen er udstyret med de følgende lydsignaler/toner (afhængigtafopvaskemaskine modellen) der meddeler, at styringen er aktiveret: tænding, c
DA47Samlet oversigtBeskrivelse af opvaskemaskinen*** Kun på indbygningsmaskiner * Findeskunpånoglemodeller.Programnummer og –type samt tilvalgsfun
48DAMAXBrug kun opvaskemidler, salt m.m., der er beregnet til opvaskemaskiner. Brug ikke almindelig bordsalt eller industrisalt.Følg anvisningerne på
DA49Fyldning af kurve Gode råd Inden kurvene fyldes, skal man fjerne madrester i opvaskemaskinen og tømme glas og beholdere. Det er ikke nødvendigt fø
5ale uchopením za zástrčku.• Na konci každého cyklu a před provedením operací čištění a údržby je třeba zavřít kohoutek přívodu vody a odpojit zástr
50DAJustering af højden på øverste kurvFornemmereatkunnefyldeopvaskenimaskinenkanmanflytteden øverste kurv op eller ned.Det anbefales at hø
DA51*Findeskunpånoglemodeller.Start af opvaskemaskinen1.Åbnlågen,ogtrykpåtastenON-OFF:lamperneforON/OFF,tilvalgsfunktioner og displaye
52DAProgrammer ProgramdataeneermåltunderlaboratorieforholdioverensstemmelsemeddeneuropæiskestandardEN50242.Afhængigt af de forskellige dr
DA53Specialprogrammer og tilvalgsfunktionerBemærk: Manopnårdetbedsteresultatmedprogrammerne"Express”vedat overholde det angivne antal ku
54DAVedligeholdelseFrakobling af vand og el• Lukforvandhanenefterhveropvaskforatundgårisikoforvandspild.• Trækstikketudafstikkontakte
DA55Fejl og afhjælpningHvis opvaskemaskinen ikke fungerer korrekt, skal man altid først kontrollere følgende punkter, inden man henvender til Servicec
56DA195154744.00 - NC02/2017jk-XeroxFabrianowww.indesit.com
6Generelt om sikkerheden• Dette husholdningsapparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske
7HR List proizvodaList proizvodaMarkaINDESITModelDIFP 8T94Nazivni kapacitet po standardnom broju kompleta posuđa (1)14Razred energetske učinkovitosti
8CS Informační list výrobkuInformační list výrobkuZnačkaINDESITModelDIFP 8T94Kapacita počtu standardních sad nádobí (1)14Třída energetické účinnosti
9HR Servisiranje Prije pozivanja Servisne službe:• provjerite možete li sami otkloniti nepravilnost u radu (vidi “Nepravilnosti i rješenja”).•
Commentaires sur ces manuels